英语中级口译和高级口译有什么关系。可以跳过前者直接考高口么?
发布网友
发布时间:2022-05-03 09:10
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
口译的考试要求和难度都不一样,不能越级参加考试。
全国翻译专业资格水平考试分*,一级最高,不可越级,国家人事部颁证
分口译和笔译两种,目前只进行*和二级的考试。考出二级就很厉害了,二级就已经是同声传译了
考试的报名费也是很贵的,而且一级比一级贵,*口译就700多
口译实务*考试分笔试面试。对话汉英互译(20%)语篇英汉交替传译(40%)语篇汉英交替传译(40%)。时间30分钟
相关的书:
指定教材:英语口译综合能力(2级42元,*36)
英语口译实务(二级50,*48)
如果要准备的话,这几本是必买的,带好几盒磁带。我这说的都是口译,还有笔译的教材
考试大纲:英语*翻译口笔译考试大纲30,二级口译英语同声传译类考试大纲10
真题模拟:英语二级口译考试真题精选30(*28) 英语口译真题模拟试题(二级32,*30)
对于词汇量和英语基础的要求当然还是很高的
此外,我还去上了专门的辅导班,发现翻译真不件易事啊,不但英语要好,汉语也要好,脑子要灵活转得快,速记能力要强,翻译还要有技巧,不停在中英两种思维方式里转换,努力翻得得体,切意
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
口译的考试要求和难度都不一样,不能越级参加考试。
全国翻译专业资格水平考试分*,一级最高,不可越级,国家人事部颁证
分口译和笔译两种,目前只进行*和二级的考试。考出二级就很厉害了,二级就已经是同声传译了
考试的报名费也是很贵的,而且一级比一级贵,*口译就700多
口译实务*考试分笔试面试。对话汉英互译(20%)语篇英汉交替传译(40%)语篇汉英交替传译(40%)。时间30分钟
相关的书:
指定教材:英语口译综合能力(2级42元,*36)
英语口译实务(二级50,*48)
如果要准备的话,这几本是必买的,带好几盒磁带。我这说的都是口译,还有笔译的教材
考试大纲:英语*翻译口笔译考试大纲30,二级口译英语同声传译类考试大纲10
真题模拟:英语二级口译考试真题精选30(*28) 英语口译真题模拟试题(二级32,*30)
对于词汇量和英语基础的要求当然还是很高的
此外,我还去上了专门的辅导班,发现翻译真不件易事啊,不但英语要好,汉语也要好,脑子要灵活转得快,速记能力要强,翻译还要有技巧,不停在中英两种思维方式里转换,努力翻得得体,切意
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
提高中口阅读正确率,除了背诵常见口译词汇以及《挑战》等新闻词汇以外,阅读技巧很重要。新东方出过一本《备考精要》,里面有一些阅读消息类文章的技巧方法很值得借鉴,本人备考高口笔试时用了此书,阅读考得不错。同时,要注意加大阅读的练习量,保证在规定时间内完成阅读所有题目才行。
另外,如果你认为你的水平高于中口水平,可以直接报高口的笔试,在笔试通过以后再报名口试。中口只是过渡,上海高口的证才有一点点含金量。当然,拿了高口证离职业口译员的距离还很大。
如果选择口译这条路,无论如何要加油!
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
提高中口阅读正确率,除了背诵常见口译词汇以及《挑战》等新闻词汇以外,阅读技巧很重要。新东方出过一本《备考精要》,里面有一些阅读消息类文章的技巧方法很值得借鉴,本人备考高口笔试时用了此书,阅读考得不错。同时,要注意加大阅读的练习量,保证在规定时间内完成阅读所有题目才行。
另外,如果你认为你的水平高于中口水平,可以直接报高口的笔试,在笔试通过以后再报名口试。中口只是过渡,上海高口的证才有一点点含金量。当然,拿了高口证离职业口译员的距离还很大。
如果选择口译这条路,无论如何要加油!
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
无关系,高级口译比中级口译难,对英语要求更高些,无论考哪个都不会相互影响,你可以根据自己需要报考的。
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
无关系,高级口译比中级口译难,对英语要求更高些,无论考哪个都不会相互影响,你可以根据自己需要报考的。
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
口译的考试要求和难度都不一样,不能越级参加考试。
全国翻译专业资格水平考试分*,一级最高,不可越级,国家人事部颁证
分口译和笔译两种,目前只进行*和二级的考试。考出二级就很厉害了,二级就已经是同声传译了
考试的报名费也是很贵的,而且一级比一级贵,*口译就700多
口译实务*考试分笔试面试。对话汉英互译(20%)语篇英汉交替传译(40%)语篇汉英交替传译(40%)。时间30分钟
相关的书:
指定教材:英语口译综合能力(2级42元,*36)
英语口译实务(二级50,*48)
如果要准备的话,这几本是必买的,带好几盒磁带。我这说的都是口译,还有笔译的教材
考试大纲:英语*翻译口笔译考试大纲30,二级口译英语同声传译类考试大纲10
真题模拟:英语二级口译考试真题精选30(*28) 英语口译真题模拟试题(二级32,*30)
对于词汇量和英语基础的要求当然还是很高的
此外,我还去上了专门的辅导班,发现翻译真不件易事啊,不但英语要好,汉语也要好,脑子要灵活转得快,速记能力要强,翻译还要有技巧,不停在中英两种思维方式里转换,努力翻得得体,切意
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
提高中口阅读正确率,除了背诵常见口译词汇以及《挑战》等新闻词汇以外,阅读技巧很重要。新东方出过一本《备考精要》,里面有一些阅读消息类文章的技巧方法很值得借鉴,本人备考高口笔试时用了此书,阅读考得不错。同时,要注意加大阅读的练习量,保证在规定时间内完成阅读所有题目才行。
另外,如果你认为你的水平高于中口水平,可以直接报高口的笔试,在笔试通过以后再报名口试。中口只是过渡,上海高口的证才有一点点含金量。当然,拿了高口证离职业口译员的距离还很大。
如果选择口译这条路,无论如何要加油!
热心网友
时间:2023-10-18 10:26
无关系,高级口译比中级口译难,对英语要求更高些,无论考哪个都不会相互影响,你可以根据自己需要报考的。