求翻译谢谢,明天之前
发布网友
发布时间:2024-01-08 10:39
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-01-15 10:45
你有没有想过如何应对别人的恭维呢?我看不出来对待恭维的文化差异直到四个月钱我从美国搬到北京居住。(从美国搬到中国四个月之后我才看出了对待恭维的文化差异)
就我个人的经历而言,(别人对你恭维时)说句谢谢,并且微笑,转移话题,或者也同样恭维对方都是比较礼貌的举措。但是在中国,我发现这却不是大多数人接受恭维的方式。
我曾经见识过中国人接受恭维的谦逊。在中国,人们可能会迅速的说一声谢谢,但却不同意你的恭维,甚至会刻意贬低自己。
我举一个讲英文和汉语的例子。我一直尝试着学习汉语,当然了,说实话我说的并不好。然而有时候我只不过说了几个非常简单的词汇,像是谢谢,人们就会对我说,你的汉语太棒了!这在我看来简直愚蠢的好笑,因为谢谢这个词通常是人们第二个学会的词。
从另一个角度讲,一个中国人可能以一句我英语说的很烂为开头来开始谈话,但是说完这一大段以后,我很诚实的告诉他们,你们的英语真的很棒。但是他们却不接受这种恭维,到了现在,他们的英语可比我的汉语好多了。
总的来讲,我认为对待别人的恭维时候平衡很重要。谦逊固然重要,欣然接受别人的恭维也未尝不是一件好事。
大概就是这个意思,如有不妥欢迎大神指正。谢谢。
热心网友
时间:2024-01-15 10:46
寻找一个正确的方法来接受恭维
你曾经想过如何接受别人的恭维吗?我并没有想过恭维的文化差异直到4个月前我从美国搬到北京。
以我个人的经历来说,通常都是礼貌地说一句谢谢,微笑,转移话题或者也夸赞一下对方。我发现在中国接受别人的恭维并不常见。
我见过的中国人在面对别人的恭维时非常谦虚。在中国,人们可能会先说一句谢谢,不同意你的赞美甚至贬低他们自己。