发布网友 发布时间:2024-01-27 21:34
共4个回答
热心网友 时间:2024-08-17 08:30
这个翻译很巧妙的。
Bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思。想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?
舌尖上的中国:
《舌尖上的中国》为中国中央电视台播出的美食类纪录片,主要内容为中国各地的美食生态。通过对中华美食的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素;了解中华饮食文化的精致和源远流长。本片制作精良,7集内容制作耗时13个月,2012年5月在央视首播后,在网络引起了广泛的关注。该片于2012年7月在台湾公视播出,2012年9月在新加坡星和都会台播出,2012年10月起在香港TVB翡翠台播出。第二季已确定于2014年4月18日播出。
《舌尖上的中国》从2011年3月开始大规模拍摄,历时13个月拍摄完成,这也是国内第一次使用高清设备拍摄的大型美食类纪录片。摄制组行走了包括港澳台在内的全国70个拍摄地,动用前期调研员3人,导演8人,15位摄影师拍摄,并由3位剪辑师剪辑完成。
舌尖系列包括《舌尖上的中国1》、《舌尖上的中国2》、《舌尖上的中国3》。
由《舌尖上的中国》原班人马倾力打造的电影版《舌尖上的新年》于2016年1月7日公映。、
热心网友 时间:2024-08-17 08:29
grab a bite 就是俗语吃一点的意思。 而A bite of China 就是舌尖上的中国精致意译热心网友 时间:2024-08-17 08:31
bite也有尖端的意思热心网友 时间:2024-08-17 08:31
这个翻译很妙的。Bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思。想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?