发布网友 发布时间:2024-01-09 22:48
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-13 01:08
"It is the elephant in the room"这个英国谚语,直译是“房间里的大象”,实际就是形容一个明明存在的问题,却被人刻意的回避及无视的情形。
例如:早期的贿选,民众担心检举会被背景很硬的*人物各种刁难或盯上,所以对于贿选就都睁一只眼闭一只眼假装没看到;或是家暴案件,旧观念中家暴就是家务事,所以明知邻居可能有家暴问题,一些人也不敢帮忙报警。
部分英文谚语:
①Curiosity killed the cat.
好奇杀死猫。
更早的说法是 Care killed the cat. 这里的 Care 指的是Sorry/Worry(歉意/担忧),本·琼生和莎士比亚都在剧中引用过这句话。
②Never look a gift horse in the mouth.
收到他人送的马时不要掰开马嘴往里看。
其内在含义就是不要去窥探礼物的价值,也就是说不管收到什么样的礼物都要抱有一颗感恩的心,不要拒绝他人的好意。
③You can lead a horse to water, but you can’t make it drink.
牵马到河易,强马饮水难。用更通俗的话也可以说成强扭的瓜不甜。
④Don’t count your chickens before they hatch.
在鸡蛋孵化前不要去算有多少只鸡。也就是说不要盲目乐观、不要过早下定论。