...①欧尼酱、尼酱②あにうえ、お兄様③尼尼是什么情况才用的,谢谢...
发布网友
发布时间:2023-12-19 04:54
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-06-24 02:30
①欧尼酱、尼酱:第一个尊敬程度高一点,第二个低一点,但都是表示哥哥,第一个可以表示别人家哥哥,第二个一般情况是说自己的哥哥。关西语一般也管年轻男性叫尼酱,意思就是中文里的小哥、小伙子
②あにうえ、お兄様:尊敬程度最高,用汉语理解的话就是兄上(参照父上理解)哥哥大人,一般严重的兄控患者会用这个词或者皇族贵族之类的会用
③尼尼:小孩子幼齿卖萌的说法,算是特殊称呼吧,比如说有的小孩会叫大伯为大大,叫哥哥会叫成锅锅这样
热心网友
时间:2024-06-24 02:25
那要看什么妹了。
お兄様,ONISAMA,SAMA是尊称,
除了娜娜莉殿下以外,还有人用过吗?SAMA是尊敬对方称呼。
あにうえ=兄上,也是尊称。这个很少听到!
あにき=兄贵,也是一般的叫法吧!中国话应该类似于兄长这个词吧!
お兄ちゃん「欧尼酱」,这个是一般的叫法吧。比较亲密的称呼!
「尼酱」,NISA NI酱 一般都是听男孩叫自己的哥哥。女性用也是很正常的,我主观看法。
不是什么情况用的,只是弟弟或妹妹对兄长的一种称呼。
区别就是“哥哥大人、哥哥、老哥、大哥、兄长”就是这种区别。
热心网友
时间:2024-06-24 02:27
欧尼酱和尼酱的区别在于它们的发音和亲密程度。欧尼酱(お兄ちゃん)是日语中哥哥的谐音,通常用于称呼年纪较小的亲哥哥或者朋友,带有亲昵和可爱的意味。而尼酱(にいちゃん)则是日语中哥哥的简化说法,通常用于称呼自己的亲哥哥或者年长一些的哥哥,也适用于称呼朋友,但比欧尼酱更加口语化和亲密程度略低。
另外,あにうえ和お兄様在日语中的意思也是哥哥,但它们的使用情况略有不同。あにうえ通常用于称呼别人的哥哥,或者在非正式场合下称呼自己的哥哥,带有亲切和轻松的意味;而お兄様则是一种更加尊敬的说法,通常用于称呼皇族或贵族家庭的兄长,或者在正式场合下称呼别人的哥哥,带有尊敬和庄重的意味。
至于尼尼(にーに)在日语中也是一种称呼哥哥的方式,但它的使用范围比较广泛,可以用于称呼年纪较小的亲哥哥或者朋友,也可以用于称呼他人的哥哥。具体情况可以根据语境和亲密程度来判断。