求买椟还珠,郑人买履,滥竽充数,画蛇添足的译文,要一句原文对一句解释...
发布网友
发布时间:2023-12-28 13:13
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-04-04 17:50
买椟还珠
楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”
【楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”】
曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。
【田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人。】
至晋,晋人爱其妾而贱公女。
【来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿。】
此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。
【这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。】
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。
【有一个在郑国卖珠宝的楚国人,用木兰做匣子,用桂椒熏染,用珠宝装饰,用美玉点缀,用翠鸟的羽毛连缀。】
郑人买其椟而还其珠。
【郑国人买了他的匣子却还了他的珠子。】
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
【这能够说(楚国人)善于卖匣子,不能够说善于卖珠子。】
今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。
【现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用。】
墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。
【墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用。】
此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。
【这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听。”】
郑人买履
郑人有欲买履者,(也有的是“郑人有且置履者”)先自度其足,而置之其坐。【有个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺寸,然后把量好的尺码放在了座位上。】
至之市,而忘操之。【等到他去市场时,忘记携带量好的尺码。】
已得履,乃(谓)曰:“吾忘持度(dù)。”【他拿到了鞋子以后,于是说:“我忘记带量好的尺码了。”】
反归取之。及反,市罢,遂不得履。【于是(他)返回家中去取尺码。等到他回到集市上时,集市已经散了,于是他最终没买到鞋。】
人曰:“何不试之以足?”【有人问:“你为什么不直接用脚试一试?” 】
曰:“宁信度,无自信也。”【他说:“我宁愿相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”】
滥竽充数
齐宣王使人吹竽,必三百人。【齐宣王命令人吹竽,一定要三百人一起吹。】
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪(lǐn)食以数百人。【南郭处士请求为齐宣王吹竽,齐宣王很高兴,用几百人的粮食供养他。】
宣王死。湣(mǐn)王立,【齐宣王死后,他的儿子湣王(本名田地或田遂)继承了王位。】
好一一听之,处士逃。【齐湣王喜欢听一个一个的独奏,南郭处士就逃跑了。】
画蛇添足
楚有祠者,赐其舍人卮酒,【楚国有个祭祀的人,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。】
舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。 画蛇添足请画地为蛇,先成者饮酒。”【门客们互相商量说:“几个人喝不够,一个人喝足够。请在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 】
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,【一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,】
曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,【说:“我能够给它画脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,】
夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。【夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它画脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。】
为蛇足者,终亡其酒。【那个给蛇画脚的人最终失去了那壶酒。】
可能有点乱【】中的是译文,一句一断。有的长句子或者现在汉语中应该断句的地方,原文逗号处也断句了。但是保留了原标点。懒人一个,没有自己翻译,不好意思