此句成分分析及翻译谢谢!
发布网友
发布时间:2024-03-26 17:25
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-16 04:30
第一句是but引导的两个完整的句子,表示转折关系:
①The man (主语)acted (谓语) as if he found my offer outrageous(方式状语从句), ② but he (主语) eventually reced (谓语) the price (宾语) to $3.
第二句:
Shrugging my shoulders (现在分词作伴随状语) , I began to walk away when (when在这里表示某事与另一事同时发生), a moment later (插入语) , he ran after me and thrust the pen into my hands.
翻译:那人似乎觉得我的报价太离谱了,但他最终还是把价格降到了3美元。我耸了耸肩开始走开,可是没一会儿他突然追上我,把笔塞到了我手里。
热心网友
时间:2024-11-16 04:30
那位仁兄显示出我出的价过於离谱,最终,他把价码调底到¥3元。
我耸耸了肩,开始离开了,不一会儿,他跑来把笔塞入我手里。
(* Please note that: there isn't any word by word or literally translation in any language hence, you should have certain standard of understanding/mastery of the languages. *)