潮州话,闽南话,哪个比较容易学?
发布网友
发布时间:2022-05-05 21:52
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-28 04:17
潮州话与闽南话共同是百分之50,你是潮州人如果能用潮州话肯定能赢得大家的认同感,潮州话的声调比较简单,历史潮流是朝简单的发音嘴型发展的。如果想学就去请教老人。 潮州话(Tiê-chiu-uē),亦称为潮汕话、潮语,汉语方言之一,为闽南语的次方言,分布于广东省东部的潮汕地区以及海外有华人的地区。英文称为 Teochew 或者 Chiuchow,是“潮州”两字的音译。潮州话一词受海内外潮汕人普遍认同,因其沿用至今已一千多年,词典、专著等学术性著作均以“潮州话”为准,近年出现“潮汕话”新名称,但部分人(主要是潮州市)反对以“潮汕话”命名,坚持使用“潮州话”名称。
目录 [隐藏]
1 分类
2 历史和地理
3 与其他语言之关系
3.1 普通话
3.2 客家话
3.3 粤语
3.4 非汉语语言
4 语音
4.1 声母
4.2 韵母
4.3 声调
4.3.1 变调
4.4 文白异读
5 文法
5.1 词法
5.1.1 代词
5.1.1.1 人称代词
5.1.1.2 所有格代词
5.1.1.3 指示代词
5.1.1.4 疑问代词
5.1.2 数词
5.2 句法
5.2.1 动词短语
5.2.1.1 语态
5.2.2 比较句
5.2.2.1 两个或以上名词
5.2.2.2 只有一个名词
5.2.2.3 相等
5.2.2.4 最级
6 词汇
6.1 古老词汇
6.2 外语词汇
7 书写
7.1 汉字
7.2 罗马字
8 参考文献
9 参考书目
10 外部链接
[编辑] 分类
潮州话是七大汉语方言之一的闽南语之分支。正如其他汉语方言,潮州话究竟是语言或是方言,至今仍未有定论。然而,纯粹以语言学角度而言,潮州话以至整个闽南语可看作是独立的语言,因为它们与其他方言不能互相理解。
但是,潮州话却能与一些闽南语的次方言互通,尤其是漳州和泉州的闽台片,可能是因为位于邻近地区。潮州话和闽台片相交融的地区,方言兼具两者发音特色,如福建的诏安等。而且,潮州话也有多个种类,潮汕地区居民和海外侨民都操不同的潮州话,其语音有显著差别。
潮州话与闽台片的闽南语有许多相似的地方,但相互之间差别仍旧十分明显。其语法与闽台片相同,词汇也有高度对应,语音语调上则差异明显。纵然如此,彼此还算能基本沟通,潮闽人都能快速融入对方的语系里。
根据相似程度,潮州话大致可分为二类:
潮州类,包括潮州市(饶平)、汕头市(澄海、南澳)、揭阳市。
潮普类,包括汕头潮阳、揭阳普宁和惠来。
按照江河流域可以分为以下几种:
韩江流域语调;
练江流域语调;
榕江流域语调;
[编辑] 历史和地理
现代潮州话源自古闽南语。潮州先人本来居住在中原一带。9至15世纪期间,为了逃避战乱,一些闽人往海边迁徙,到达福建莆田,定居一段时间之后,又集体向南迁徙到广东东部,即今潮汕地区。移民原因很可能是福建人口过剩。
由于地理隔绝,潮州话便逐渐发展为独立的方言。
潮州话源于潮州府,也就是其名称的由来,古代潮州府包括今潮州、汕头、揭阳、潮阳、普宁、潮安、饶平、惠来、澄海等。客家话地区大埔和丰顺都有说潮州话的居民。而饶平、陆丰、海丰等主要潮州话分布区,也有说客家话的居民。
18至20世纪期间,潮州居民是移居东南亚的主要华人族群之一,故此潮州话成为海外华人的主要方言之一。因此,潮汕地区以外的华人社群,也有很多人操潮汕话。
其中,很多潮州人在泰国和柬埔寨定居,成为当地最大的华人族群。潮州人在香港、越南、马来西亚、新加坡和印尼(尤其是廖内省、北苏门答腊省、南苏门答腊省、西加里曼丹的坤甸和吉打邦)形成重要的少数族群。一些潮州人也在澳大利亚、新西兰、北美洲和欧洲居住,一些从潮州地区而来,一些则从东南亚而至。
可是,随着全球化的普及,潮州话的母语使用者逐渐减少。受到共同文化和传媒影响,很多原以潮州话为母语的新加坡华裔青少年,都转而说英语、普通话和闽南语(与潮州话有些互通)。普通话也渐渐取代潮州话,成为年轻人的母语。尽管如此,潮州话仍然是很多新加坡华人的母语,而潮州人也是新加坡华人第二大族群,仅次于闽南人。而在广东则受到粤语和普通话取代。在香港的潮州人新一代大部份只能说粤语。
[编辑] 与其他语言之关系
[编辑] 普通话
20世纪80年代以来,随教育体系的逐渐完整及对外交流的发展,潮汕地区的儿童学龄前的幼儿园阶段就开始学习普通话,部分幼儿园甚至完全采用普通话教育。从小学阶段开始,普通话成为正式的教学语言。但校园内师生之间仍有较多的潮州话交流。当地人中青壮年龄以下的人群基本都能讲普通话,但多少带有方言口音,年长者对普通话的掌握相对较差。一般而言,接受过学校教育的人群能较好地使用普通话交流。
潮州话母语使用者认为普通话的轻声最难掌握。另外,潮州话中,潮州、潮安、澄海一带的口音较“轻”,失去了齿龈鼻音[-n]的韵尾,故此潮州话使用者常常把普通话的该韵尾(声母n)读成软腭鼻音[-ŋ]。而在榕江片(潮南、惠来一带)人群中,语调中保留了较多的软腭鼻音。
闽南语和其分支都跟中古汉语相同,不存在撮口呼(没有前圆唇元音)、唇齿音及卷舌音。例如:闭前圆唇元音[y]误读成闭前不圆唇元音[i];将普通话的清唇齿擦音[f]读成清喉擦音[h];将普通话声母zh[tʂ]、ch[tʂʰ]、sh[ʂ]和r[ʐ]分别读成[ts]、[tsʰ]、[s]和[z]。
[编辑] 客家话
由于潮安、饶平和揭阳接近北方的客家话地区,这些地区的部分人群除了说潮州话,也说客家话。潮汕人与客家人经常接触,但有趣的是,近代以来客家话对潮州话影响甚少。同样地,大埔和丰顺同为潮州话和客家话地区相交之处也有一些人说潮州话,纵使客家话仍是最主要语言。
[编辑] 粤语
20世纪80年代以来,由于受香港和广州一带粤语方言区域的文化影响,尤其是电视剧和流行歌曲的影响,很多年轻潮州人即使不懂得说,也能够听懂粤语。现代潮州话的口语中也使用不少来自粤语方言区的词汇。
[编辑] 非汉语语言
潮州话早期受到百越闽越等南方少数民族的影响。后来,很多潮州人移居到东南亚,故此泰语、高棉语、越南语和马来语等都影响潮州话在东南亚的发展。
[编辑] 语音
潮州话音节包含声母、韵头(介音)、韵腹和韵尾。除了韵腹和声调,其他音节的元素都并非必要。故此,韵腹只要配合声调,就可以自成音节。以下分析列出罗马拼音、国际音标([ ]中者)和例字。
[编辑] 声母
正如其他闽南语方言,潮州话是少数拥有浊阻碍音(塞音、擦音和塞擦音)的汉语方言。然而,潮州话与吴语和湘语不同,其浊塞音和擦音并非源自中古汉语的浊阻碍音,而是来自其鼻音。故此,浊塞音[b]和[g]其实分别是前鼻化辅音[mb]和[ŋg]。在早期的潮州话,浊齿龈塞擦音[dz]原本是擦音[z],现时仍在一些方言出现。潮州话和其他闽南语分支,都是少数保留中古汉语浊塞音的汉语方言。潮州话特色之一,就是没有唇齿音。
除了喉塞音,所有下列图表列出的辅音都可以用作声母。喉塞音只作入声韵尾之一,以h表示。然而,有些音节没有辅音声母,也就是零声母。潮州话声母共十八个,包括零声母。
潮州话声母
双唇音 齿龈音 软腭音 喉音
鼻音 m [m] 毛 n [n] 娜 ng [ŋ] 俄
塞音 浊音 bh [b] 无 gh [g] 鹅
清音(不送气) b [p] 波 d [t] 多 g [k] 哥
清音(送气) p [pʰ] 颇 t [tʰ] 胎 k [kʰ] 戈
擦音 s [s] 思 h [h] 何
塞擦音 浊音 r [dz] 而
清音(不送气) z [ts] 之
清音(送气) c [tsʰ] 徐
边通音 l [l] 罗
[编辑] 韵母
四呼当中,潮州话有开口、齐齿和合口呼,故此韵头(介音)有[i]和[u],但并没有撮口呼。
韵腹是唯一必须存在的音节元素,故此也是音节最重要的部分。它可以是元音、鼻化元音或成节辅音。潮州话并没有韵尾[n],下列拼音中以n为尾缀的韵母其实表示鼻化韵。元音韵腹有四个,分别是[a]、[o]、[e]和[ɯ]。绝大部份音节以元音为韵腹,但有一些音节不含元音,而是成节辅音双唇鼻音[m]和软腭鼻音[ŋ]。
韵尾通常是塞音或鼻音(实际上也可说是塞音,因为软颚降低,让空气通过鼻腔),但是并非必要。元音韵尾共三个,分别是[i]、[o]和[u]。辅音韵尾共五个,包括塞音[ʔ]、[p]和[k],以及鼻音[m]和[ŋ]。
根据潮州话拼音方案[2],潮州话韵母共五十九个,如下:
潮州话韵母[2][1]
韵头类别 开口呼 齐齿呼 合口呼
单复韵母 i [i] 衣 u [u] 污
a [a] 亚 ia [ia] 呀 ua [ua] 娃
o [o] 窝 io [io] 腰
ê [e] 哑 iê [ie] 腰 uê [ue] 锅
e [ɯ] 余
ai [ai] 哀 uai [uai] 歪
oi [oi] 鞋 ui [ui] 威
ao [ao] 欧
ou [ou] 乌 iou [iou] 夭
iu [iu] 忧
鼻化韵母 in [ĩ] 丸
an [ã] 嗳 ian [ĩã] 营 uan [ũã] 鞍
ion [ĩõ] 羊
ên [ẽ] 楹 (iên [ĩẽ] 羊) uên [ũẽ] [横]
en [ɯ̃] 秧
ain [ãĩ] 爱 uain [ũãĩ] [县]
oin [õĩ] 闲 uin [ũĩ] 畏
aon [ãõ] [好]
oun [õũ] [虎]
iun [ĩũ] 幼
鼻韵母 im [im] 音
am [am](庵) iam [iam] 淹 uam [uam] 凡
ing [iŋ] 因 ung [uŋ] 温
ang [aŋ] 按 iang [iaŋ] 央 uang [uaŋ] 汪
ong [oŋ] 翁 iong [ioŋ] 雍
êng [eŋ] 英 iêng [ieŋ] 焉 uêng [ueŋ] 冤
(eng [ɯŋ] 恩)
入声韵母 ih [iʔ] 裂
ah [aʔ] 鸭 iah [iaʔ] 益 uah [uaʔ] 活
oh [oʔ] 学 ioh [ioʔ] 约
êh [eʔ] 厄 (uêh [ueʔ] 划)
oih [oiʔ] 狭
aoh [aoʔ] [乐]
ib [ip̚] 邑
ab [ap̚] 盒 iab [iap̚] 压 uab [uap̚] 法
ig [ik̚] 乙 ug [uk̚] 熨
ag [ak̚] (恶) iag [iak̚] 跃 uag [uak̚] 莸(获)
og [ok̚] 屋 iog [iok̚] 育
êg [ek̚] 液 iêg [iek̚] 噎 uêg [uek̚] 越
eg [ɯek̚] [乞]
辅音音节 m [m] 唔 ng [ŋ] 黄 ngh [ŋʔ] 夗
^ 因为语音转变,潮州话韵母有所增减,蓝色者是并未在方案韵母表出现的韵母;括号中之韵母和例字并未在上述方案出现;方括号中之例字有辅音声母,在此只取其韵。
加上方案没有收录的韵母,潮州话韵母共七十五个。
辅音音节共三个,并未在上述方案出现。
[编辑] 声调
潮州话跟其他汉语方言一样,是声调语言。它有八个声调,并有丰富的变调。
调值之数字是指声调轮廓,1为最低,5为最高,拼音中的声调以1至8表示:
声调 阴平 阴上 阴去 阴入 阳平 阳上 阳去 阳入
调值 33 53 213 2 55 35 11 5
调型 中平 高降 降升 低入 高平 高升 低平 高入
例子(文读音) 分 粉 训 忽 云 混 份 佛
拼音 hung1 hung2 hung3 hug4 hung5 hung6 hung7 hug8
[编辑] 变调
两个字(或字词)连读时,前面的字要变调,后面的字不变调,而此变调的规律是固定的。如果两个以上的字连读,则只有最后的字不变调,情况如下:
前字声调 阴平 阴上 阴去 阴入 阳平 阳上 阳去 阳入
前字声调数字 1 2 3 4 5 6 7 8
后字声调数字 1 6 2或5 8 7 7 7 4
由此可见,变调的规律就是:
阴平(1)和阳去(7)不变调;
阴入(4)和阳入(8)互换;
阴去(3)变成阴上(2)或阳平(5);
阴上变成阳上(6);
而阳平和阳上都变成阳去。
[编辑] 文白异读
潮州话有丰富的文白异读,几乎可以各成系统,如“非”、“敷”、“奉”母字,其辅音文读为[h],白读为[p]或[pʰ];“知”、“彻”、“澄”母字,文读为[ts]、[tsʰ],白读为[t]、[tʰ]等等。
[编辑] 文法
潮州话文法与南方汉语方言相若,尤其是客家话和粤语。潮州话语句一般以主谓宾结构为主,有时配合小词就可变为主宾谓结构。
[编辑] 词法
[编辑] 代词
[编辑] 人称代词
潮州话的人称代词正如其他汉语方言,没有格之分,例如“我”[ua2]是第一人称,伊人[i1 naŋ5]指第三人称“他们”等。闽南语系正如一些北方方言,“我们”一词分为包括性和排除性。如果听话者都包括在内,就要使用包括性代词“俺”[naŋ],否则就用“阮”[ŋ]。其他如粤语和客家话的南方方言并没有如此区别。
单数 众数
第一人称 我 ua2 我 包括性 俺 naŋ2 咱们
排除性 阮 ŋ2 或uŋ2 我们
第二人称 汝 lɯ2 你 恁 niŋ2 你们
第三人称 伊 i1 他/她/它/它 伊人 i1 naŋ5 他们/她们/它们/它们
[编辑] 所有格代词
潮州话不区分所有格代词和所有格形容词。一般规则是人称代词加上“个”,便组成所有格代词或形容词,概说如下:
单数 众数
第一人称 我个 ua2 kai7 我的 包括性 俺个 naŋ2 kai7 咱们的
排除性 阮个 ŋ2 kai7 我们的
第二人称 汝个 lɯ2 kai7 你的 恁个 niŋ2 kai7 你们的
第三人称 伊个 i1 kai7 他的/她的/它的/它的 伊人个 i1 naŋ5 kai7 他们的/她们的/它们的/它们的
例句:本书是我个[puŋ2 tsɯ1 si6 ua2 kai7]:这本书是我的。
不过,有时“个”字也可以略去,例如当代词后面是量词,例如:
我条裙[ua2 tiou5 kuŋ5](我的裙)
补充:第二人称还有一个词,但我不知是哪个字,读音是“nia” 例如:nia奴=恁仔=你的儿子
[编辑] 指示代词
潮州话的指示代词分为指近和指远,概说如下:
指近 指远
一般 单数 之个 [tsi2 kai7] 之个 许个 [hɤ2 kai7] 那个
众数 之撮 [tsi2 tsʰoʔ4] 这些 许撮 [hɤ2 tsʰoʔ4] 那些
空间 之块 [tsi2 ko3] 这里 许块 [hɤ2 ko3] 那里
之内 [tsi2 lai6] 这里面 许内 [hɤ2 lai6] 那里面
这口 [tsi2 kʰao7] 之外面 许口 [hɤ2 kʰao7] 那外面
时间 之阵/当 [tsi2 tsuŋ5 / tɤŋ3] 现在;最近 许阵/当 [hɤ2 tsuŋ5 / tɤŋ3] 之后
状语 这生 [tse2 sẽ1]阿 像这样 向生 [hia2 sẽ1] 像那样
程度 酱 [tsĩẽ3] 这么 向 [hĩẽ3] 那么
类型 者个 [tsia2 kai7] 这种 向个 [hia2 kai7] 那种
[编辑] 疑问代词
谁 (底)珍 [ti tieŋ]
底人 [ti naŋ]
什么 乜个 [miʔ kai]
底个 [ti kai]
什么(种类的)+ 名词 乜 + 名词 [miʔ]
哪个 底 + 数词 + 量词 + (名词)[ti]
哪里 底块 [ti ko]
何时 珍时 [tieŋ si]
怎样 做法 做呢 [tso ni]
状态 在些(样) [tsai sẽ ĩẽ]
乜些样 [miʔ sẽ ĩẽ]
什乜样 [si miʔ ĩẽ]
多少(可数) 几 + 量词 + 名词 [kui]
若多 + (量词) + (名词)[dzieʔ tsoi]
多少(不可数) 若多 [dzieʔ tsoi]
为什么 做呢 [tso ni]
[编辑] 数词
序数词语跟白话文的差不多。
发音 大写 小写 数值 备注
liŋ5 零 〇 0 〇是零的俗写,但是“零”比较常用,尤其在学校教育。
也称为“空”[kang3]
tsek8 壹 一 1 也称为蜀[tsek8](本字)
也称为弌(旧称)
当数字的十位数是二或以上,称为[ik4],例如二十一[dzi6 tsap8 ik4]
用在月份的日期,例如一号[ik4 ho7]
作为普通数字,例如第一[tõĩ6 ik4]
例如用在电话号码时,称为么[iou1]
no6 两 二 2 也称为弍(旧称)
也称为贰
当数字的十位数是二或以上,称为 [dzi6],例如三十二[sã1 tsap8 dzi6]
用在月份的日期,例如二号[dzi6 ho7]
作为普通数字,例如第二[tõĩ6 dzi6]
sã1 叁 三 3 也称为弎(旧称)
也称为参[sã1]
si3 肆 四 4
ŋou6 伍 五 5
lak8 陆 六 6
tsʰik4 柒 七 7
poiʔ4 捌 八 8
kao2 玖 九 9
tsap8 拾 十 10 有些人写成“什”,但是一些人不接受,因为此字可以改成“伍”字
数字如作序数,其前面加上“第” [tõĩ6]。
[编辑] 句法
[编辑] 动词短语
[编辑] 语态
潮州话的被动语态中,施事者短语“给某人”必须讲明,并以“乞” [kʰoiʔ4](一些人会读成 [kʰɤʔ]或[kʰiɤʔ])或“分” [puŋ1]作开端,即使这“某人”可能是不存在或不知是谁人,例如:
伊分人宰掉[i1 puŋ1 naŋ5 tʰai5 tiau7]
白话文:他/她被宰掉。
按照白话文,我们可以单用施事者介绍词“被”或者“给”,而不提及施事者;但在潮州话,下面这句在文法上是错的:
个杯分敲掉[kai5 pue1 puŋ1 kʰa1 tiau7]
白话文:杯子给打破了。
应该说成:
个杯分人敲掉[kai5 pue1 puŋ1 naŋ5 kʰa1 tiau7]
白话文:杯子给人打破了。
虽然不知谁人打破了杯子。
补充:不是所有潮汕地区都说“分人”的,比如我们揭阳是读“客人”。例如:个杯客人敲掉。 潮汕个地区的潮汕话语法基本相同,但用词千差万别。比如“睡觉”一词,即使邻县,读法亦各不相同。
施事者短语“分人”[puŋ1 naŋ5]永远都紧随主语,并非句子之末,也不像一些如德语和荷兰语的欧洲语言,在助动词和过去分词之间。
[编辑] 比较句
[编辑] 两个或以上名词
潮州话的比较句结构是“X + 形容词 + 过[kue3] + Y”,被认为源自中古汉语的“X + 形容词 + 于 + Y”结构:
伊雅过你。[i1 ŋia2 kue3 lɤ2]
白话文:他/她比你漂亮。
粤语使用同样的结构:
佢靓过你。[kʰœy5 leŋ3 kʷɔ3 nei5]
白话文:她/他比你漂亮。
然而,由于普通话影响力愈来愈大,其结构“X比Y + 形容词”影响潮州话。于是,以上的例句可以变成:
伊比汝雅。[i1 pi2 lɤ2 ŋia2]
白话文:他/她比你漂亮。
[编辑] 只有一个名词
包含“过”或“比”的结构,都需要两个或更多的名词以作比较。如果只提及一个名词,就会组成残缺的句子:
伊雅过(?)。
在此情况,需要使用“夭”,或者“愈”的结构:
伊夭雅。[i1 iou6 ŋia2]
伊愈雅。[i1 zu6 ŋia2]
普通话和粤语的情况都一样。只提及一个用来比较的名词时,需要转用另一种句式。潮州话和普通话都使用前修饰语(形容词前),而粤语则使用后修饰语(形容词后):
普通话:她比较漂亮
粤语:佢靓啲[kʰœy5 leŋ3 ti1]
潮州话中,有两个字本身有比较的意思,就是“赢”[ĩã5]和“输”[su1]。它们可以独立使用,或者加上“过”字:
这领裙输(过)许领。[tsi2 nĩã2 kuŋ5 su1 kue3 hɤ2 nĩã2]
白话文:这条裙子不够那条好。
我内个电脑赢伊个好多。[ua2 lai6 kai7 tieŋ6 nao2 ĩã5 i1 kai7 hoʔ2 tsoi7]
白话文:我(家里)那部电脑比这部好很多。
如果表示更大的程度差别,可以在句末使用状语“好多”[hoʔ2 tsoi7]。
[编辑] 相等
潮州话中,“平”[pẽ5]或者“平样”[pẽ5 ĩẽ7]用来表达相等的概念:
只本书佮许本平重。[tsi2 puŋ2 tsɯ1 kaʔ4 hɯ2 puŋ2 pẽ5 taŋ6]
白话文:这本书和那本书一样重。
伊两人平平样。[i1 no6 naŋ5 pẽ5 pẽ5 ĩẽ7]
白话文:他们都一样(他们长相一样/他们一样那么好/坏)。
[编辑] 最级
潮州话以副词“上”[siaŋ5]或“上顶”[siaŋ5 teŋ2]表示最级。而且,“上顶”通常带有褒义:
只间物上顶好食。[tsi2 kõĩ1 mueʔ8 siaŋ5 teŋ2 ho2 tsiaʔ8]
白话文:这间(餐厅)(的东西)绝对是最好吃的。
伊人对我上好。[i1 naŋ5 tui3 ua2 siaŋ5 ho2]
白话文:他们对我最好。
[编辑] 词汇
潮州话的词汇与粤语有甚多相似之处,因为两者交流频繁。正如粤语,潮州话有很多单音节的词语,隐约反映出其历史之悠久,因为单音节在中古汉语十分普遍。然而,自现代标准汉语规范化以来,潮州话吸收了很多普通话词汇,多数是多音节的。而且,由于很多潮州人移居东南亚,潮州话加入了不少来自马来语的词汇。
[编辑] 古老词汇
潮州话保留不少古代汉语词汇,许多用词亦与其他闽南语方言(如台湾话)相同。例如“目”[mak](眼睛;台湾话:目ba̍k)、“灱”[ta](干;台湾话:焦ta)、“囥”[kʰɤŋ](藏;台湾话:囥khǹg)等。
[编辑] 外语词汇
除了马来语,海外地区的潮州话也借用了英语词汇,这些词汇中有部分随华侨回国交流而传回潮汕地区。
马来语:
马打 [mata] mata-mata:*
巴刹 [pasar] pasar:市场
咕哩 [kuli] kuli:苦力(实为音意兼译之源于英语cooley一字)
嘛哪[mana]mana wu chia?:哪儿有车?
朱律 [tsu luk],雪茄,马来语cherut的借音词。
动角 [dong kak],手杖,借自马来语tongkat.
五脚砌 [ngo ka ki],马来语叫kaki lima,lima是数词“5”,kaki是量词“英尺”。新马城镇临街骑楼下面的人行道,宽度为5英尺,故马来语称之为kaki lima.近代潮汕城镇出现西式街区,也和新马一样在临街骑楼下设人行道,以方便行人遮阳避雨,并借用了马来语的称呼,lima译义为“五”,kaki译音为“脚基”。
多隆 [to long],借用马来语tolong,有两种意思,一是请求帮忙、照顾,一是请求宽恕、开恩。
松芒 [song mong],骄傲、忘乎所以,借自马来语sombong,音稍变
泰语:
角毕 [kak bik],皮箱,借自泰语,角是皮革的意思,毕是箱的意思。
康霜 [k'ang seng],冷冻。康是关禁的意思,借自泰语。潮汕人称冰为霜。这个词是泰国的潮人造出来的,又传入潮汕本土。关进冷冻房里冰过的鱼肉,在潮汕话里叫做康霜鱼、康霜肉。
英语:
目头 [mak tʰau] mark:商标
基罗 [ki lo] kilogramme:公斤
巴仙 [pa sieŋ] percent:百分比
[编辑] 书写
[编辑] 汉字
大部分潮州话的字都可以写成汉字。大部分汉字也可以用潮州话朗读。但如同粤语等语言,按照文本逐字阅读并不符合语言习惯。例如表示口渴,字面读是“口渴”(kao2 guah4)但口语常说“喉干”(ao5 da1)。故当人们用潮州话读这种白话文的时候,按照场合和要求不同,有时逐字标准读出,有时朗读者会习惯上根据潮州话语法、词汇及用语调整字面文句,用潮州话复述出来。
然而,小部分的独特词汇没有标准字,原因有数。潮州话词汇倾向古老,在日常中文比较罕见;有关汉语方言拼写的研究比较少,不如传统中文语文学的其他范畴。而且,一些潮州话独有的字,其实可能并没有字。
例如“有无”的“有”字,“月”下面去掉两横和去掉一横都有一字且意义相反。
[编辑] 罗马字
主条目:潮州话拼音方案
中国*的广东省教育部门进行了潮州话罗马化,在1960年推出潮州话拼音方案,以助语言学研究和字典出版。方案以汕头市的潮州话语音为基础,以拉丁字母拼写语音,声调以上标数字显示。另外,*教传教士也有发明可以拼写潮州话的白话字。
字典http://www.mogher.com/
热心网友
时间:2022-06-28 04:17
潮州话和闽南话都很通用,看地方而已。(当然,语言使用的总人口还是要有数据才靠谱)
潮州经商的人多,海外富商很多潮州人,也许会对生意上有帮助。尤其泰国,潮州话甚至与泰语相互影响,泰语中的数字一到十据说就来自潮州话发音。
闽南话的话,是台湾,新加坡一带最通行的语言(在新加坡,潮州话仍是华人方言的第二语言,在台湾知道有“潮州话”这东西的人已是凤毛麟角)。南洋也有很多人讲这些方言~
我从小接触的是闽南话,长大后意识到潮州话的存在后尝试学习,起初觉得音调颇怪,后来就越来越喜欢了。难易程度的话,我想懂普通话的人恐怕*州话会快一些,因为潮州话有很多字是照字面去读的,不像闽南话,很多是古字,甚至是古音变调,很复杂。潮州话保留古汉语的成分有,但至少似乎都有办法查出字,闽南话则不然。
话说回来,一般在介绍潮州话时会说它与闽南语有部分互通,实际从一个闽南语使用者来听,我根本无法理解正常语速的潮州话...
不过,如果我是你,我一定会先*州话,跟自己有点关系,比较亲昵,学得也会比较快吧~何况如果是因为沟通之便而学,那还是优先学英法语吧~不过也要看你住哪儿,需不需要优先融入当地就是~
热心网友
时间:2022-06-28 04:18
潮州话和闽南话都是差不多,闽南话的音比较重,比较绕口,潮州话好学
热心网友
时间:2022-06-28 04:19
差不多的,可能闽南话更加容易学
热心网友
时间:2022-06-28 04:19
潮州话难学 可是好用,特别在海外
你如果想学,就把两种都学,其实讲潮州话的人基本可以听得懂闽南话的 反之亦然