公开竞价用日语怎么说
发布网友
发布时间:2023-05-23 22:05
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-03-31 23:17
问题一:日语翻译,请大家帮忙。 商品说明
【状态】:使用时有感觉
【操作状态】:已确认操作
注意事项
1.关于退货
(本店)不会对不良品,残次品做任何解释。请理解后再竞拍。
2.关于竞拍
・二手货多少有点小破损,污渍,细缝等,对此敏感的用户请别竞拍。
・因为都是二手货,所以请别投诉和退货
・请能够在24小时内能够回复,3日内能够汇款的用户竞拍。
・根本没打算购买的人请别竞拍
・接受商品三日内有咨询回复服务。不保证3天后仍能回复。请您理解。
东车日语
--------------------------------------------------------------
稍微解释一下,使用时有感觉这个说法是我猜的。某些化妆品号称使用时就像
没用一样自然。对于使用时有感觉的东西日语叫“使用感あり”。所以这里我
就这么翻译了。
日语的“辍焙河锏囊馑加械阆褡裳服务。不知道怎么翻译自然,很多地方
意译了。
问题二:求翻译这个日语拍卖网站的竞拍规则,不要机器!! 【竞拍前请务必阅读商品说明栏。】
●竞拍确定时将被认为是同意记载事项基础上的竞拍。
●新加入的人,有恶评的人(即使有一个)竞拍前拜托到提问栏表明有交易打算。没有申请竞标请允许我们将其取消。
●我们用心快速对应,但谢绝过分催促及紧急需要。
●拍卖结束后我们会在48小时内与您联络。
拜托中拍者48小时以内回信,5天以内付款到账。
回信联络、付账需要时间时请在提问栏联络。
问题三:求会日语的人帮我看下这个日文说什么 お取引完了まで宜しくお愿い致します。
在交易结束之前请继续合作
もう一点御落札顶いたアスカと同yしてk送致します。
竞拍的另一件商品我会同包运送与你
二点合わせても60サイズにГ蓼辘蓼工韦恰⒍点分の落札格¥5,900+ゆうパック送料¥710=合计¥6,610でお支Bいのお手Aきをお愿いします。
两件商品合起来使用60公分的也能装下,这样请你办理付款手续。
两件的竞价合计5.900+ゆうパック运费710=6.610
要件のみとなりますが失礼致します。
只谈了些相关事宜失礼了
问题四:求日语达人帮忙翻译一下!【为书きはございません】是啥意思?? (为书きはございません) (签名之类的)没有注明是为谁而签
・松佟┢皮煊肖 书带(日本的图书外面会有一个小横条的纸)有少许破损。
限定版の本ですが、CDは付きません。 虽然是 *** 版的书,但是不附带CD
出品前にチェックはしておりますが、见落としがある场合がございます。
出品(产品发送)前会做检查,但是可能会有疏漏。
人の手に渡った中古のお品とご理解いただき、ご入札をお愿いいたします。
毕竟是经过使用的中古品,请谅解之后再进行竞价.
後々トラブルの原因になりますので、荬摔胜毪瑜Δ扦筏郡椁慈朐前に质问をお愿いします。
为了防止以后出现各种纠纷,如果有任何疑问请在竞价前进行咨询。
◆最後までおiみいただき、ご纳得された方のみご入札をお愿いします◆
请读完所有的说明后并同意(接受)后再进行竞价。
◆商品说明を追加することもありますので、アクセスされた际は最後までおiみ下さい◆
有可能会追加商品的说明,请打开本网页时一定阅读全文(说明)
◆新规IDの方の入札はご远虑下さい。海外k送も辘筏皮りません◆
新创建用户,请不要竞价。也无法应对发送至海外的要求。
问题五:ファ`ムビッド的日语解释 ファ`ムビッド 日
【ふぁ`むびっど】 【fa-mubiddo】
最低价,一口价
问题六:日语翻译 谢谢 嗯,棒球爱好者现在多了哈
入札制度のポスティングシステムを使って大リ`グへの移籍を目指す日本ハムのダルビッシュ有投手の独占交hの相手が、テキサス?レンジャ`ズに决まりました。
用招标竞价制度的posting system(本身也是【入札制度】的意思,译者注)想转会到美国大联盟的日本火腿的Darvish有投手,他的单独交涉的对手,已经定了去得克萨斯的Rangers球队了。
(日本野球的话题大大欢迎啊,以前还有传闻著名的野村教头要来中国执教呢,让我向往了一把)
问题七:日本雅虎竞拍里面,说是包包表面能看见け,这里的け具体是什么意思啊?会日语的麻烦看一下,感谢! け,日语假名写作“やけ”,意思是,烤。
这里应该不能这么理解。你看到的是“日け”,“け迹”之类的单词吧。
主要的意思是想说,包的表面有太阳晒过的痕迹。
如果不是我所说的,你把截图发一下,我再帮你看看。
还有什么问题可以再问我。
问题八:在b站里 赛高 德国骨科 和空耳都是些什么梗?求 70分 赛高就是日语意思为“最高”,形容某样事物最好、太棒了之类的意思
德国骨科:某汉化组翻译上了他妹
结果被他爸爸打断了腿(并不是第三条腿)
送到德国去疗伤了
(最后和他妹妹领证结婚了)
空耳:源于日语,原来在日语中是幻听的意思,现在专指一种将原歌曲中的歌词,故意用另一种语言,取其与原语言相似的语音,写出与原本歌词不同,甚至毫无相关的新的“歌词”,以达到恶搞或双关的目的文字游戏。
问题九:日文百度在日本的主业、优劣、用户现状、影响力,近期前景?谢谢 日文百度进入日本市场太晚,已经没有多发展潜力了。
要让用惯了yahoo,msn,google的用户认同日文百度,百度不搞出点儿大花样来是没啥希望了。