Steve Jobs’ Story about Love and Loss大概讲什么内容
发布网友
发布时间:2022-04-24 01:46
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-19 16:12
Steve Jobs’ Story about Love and Loss
I was lucky -- I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We had just released our finest creation -- the Macintosh -- a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started﹖Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire alt life was gone, and it was devastating.
I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down -- that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me -- I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle.
苹果CEO自述:挚爱与得失
我非常幸运,因为我在很早的时候就找到了热爱的事业。在我20岁的时候,我和沃兹就在我父母的车库里创办了苹果公司。我们卖力地工作,10年之后,苹果公司就从车库中的2个人发展到资产20亿美元、雇员超过4000人的大公司。在我而立之年到来前一年,公司刚刚发布了最好的产品,那就是Mac机。就在那一年,我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创办的公司炒鱿鱼呢﹖嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇佣了一个我认为很有天分的家伙和我一起打理公司。第一年左右,大家相安无事。但是后来我们对公司前景的规划慢慢产生了分歧,最终吵得不可开交。这时,董事会站在了他那一边。所以30岁的时候,我便离开了苹果,在众目睽睽之下离开了。我生命的整个支柱离自己而去,这真是毁灭性的打击。
接下来的几个月里,我真不知道该做些什么。我感到自己让创业前辈们失望了——我把传到手中的接力棒给丢了。我去找戴维·帕卡德(惠普创始人)和鲍勃·诺伊斯(英特尔创始人),为自己把事情搞得这么糟向他们道歉。我是个尽人皆知的失败者,甚至想离开硅谷。不过,我渐渐开始醒悟过来——我仍然挚爱我从事的工作。苹果公司事件丝毫也没有改变这一点。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。
我当初没有预见到,但是事后证明,被苹果公司开除可能是发生在我身上最好不过的事了。我不再背负成功的包袱,凡事小心翼翼,而是轻装上阵,从头开始。它将我解放,使我进入了人生中最富创造力的一个阶段。
在接下来的5年里,我创办了NeXT公司和Pixar公司,并爱上了一个后来成为我妻子的出色女人。随后,Pixar推出了世界上第一部电脑制作的动画片《玩具总动员》,Pixar现已是世界上最成功的动画制作工作室。在一次大的商业运作中,苹果收购了NeXT,我又回到了苹果公司。我们在NeXT开发的技术是苹果公司目前复兴的关键。我还和劳伦共同组建了一个美满的家庭。
我可以非常肯定,如果我不被苹果公司解雇的话,这一切都不会发生的。良药苦口,但我想病人需要它。有时候,生活会朝你脑袋拍一板砖。不要失去信心。我很清楚,使我坚持下来的惟一动力是我挚爱我做的事情。你也必须去找到你的所爱。对于工作是如此,对于你的爱人也应当如此。你的生活很大一部分时间都是在工作,要想对自己的工作真正满意,惟一的办法就是去做你心中的伟业。而干伟业的惟一途径就是挚爱你的工作。如果你还没有找到,那么继续找,不要停下来。追问谢谢啦。我的意思是:用30个英语单词来概括“Steve Jobs’ Story about Love and Loss”的大概内容
追答本人不才,没办法用30个对故事加以概括。下面是我努力地结果,你自己在删节一下吧。但愿对你有些帮助。
Jobs started his Apple in a garage with his friend Woz at 20 and turned it into a $2 billion body with over 4,000 employees 10 years later. However, he was force to leave Apple – the company he founded at the year.
"Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith". In the following five years, he succeeded again not only in his career but in his life -- His new companies (NeXT and Pixar) ran well, and he married with an amazing woman.
That's the story of Steve Jobs "about Love and Loss": Luckiness and misfortune follows anyone in his life. "Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith".
参考资料:转载自新浪博客 曹牧 2005-12-08 的日志
热心网友
时间:2023-10-19 16:12
Steve Jobs’ Story about Love and Loss
I was lucky -- I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We had just released our finest creation -- the Macintosh -- a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started﹖Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire alt life was gone, and it was devastating.
I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down -- that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me -- I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle.
苹果CEO自述:挚爱与得失
我非常幸运,因为我在很早的时候就找到了热爱的事业。在我20岁的时候,我和沃兹就在我父母的车库里创办了苹果公司。我们卖力地工作,10年之后,苹果公司就从车库中的2个人发展到资产20亿美元、雇员超过4000人的大公司。在我而立之年到来前一年,公司刚刚发布了最好的产品,那就是Mac机。就在那一年,我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创办的公司炒鱿鱼呢﹖嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇佣了一个我认为很有天分的家伙和我一起打理公司。第一年左右,大家相安无事。但是后来我们对公司前景的规划慢慢产生了分歧,最终吵得不可开交。这时,董事会站在了他那一边。所以30岁的时候,我便离开了苹果,在众目睽睽之下离开了。我生命的整个支柱离自己而去,这真是毁灭性的打击。
接下来的几个月里,我真不知道该做些什么。我感到自己让创业前辈们失望了——我把传到手中的接力棒给丢了。我去找戴维·帕卡德(惠普创始人)和鲍勃·诺伊斯(英特尔创始人),为自己把事情搞得这么糟向他们道歉。我是个尽人皆知的失败者,甚至想离开硅谷。不过,我渐渐开始醒悟过来——我仍然挚爱我从事的工作。苹果公司事件丝毫也没有改变这一点。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。
我当初没有预见到,但是事后证明,被苹果公司开除可能是发生在我身上最好不过的事了。我不再背负成功的包袱,凡事小心翼翼,而是轻装上阵,从头开始。它将我解放,使我进入了人生中最富创造力的一个阶段。
在接下来的5年里,我创办了NeXT公司和Pixar公司,并爱上了一个后来成为我妻子的出色女人。随后,Pixar推出了世界上第一部电脑制作的动画片《玩具总动员》,Pixar现已是世界上最成功的动画制作工作室。在一次大的商业运作中,苹果收购了NeXT,我又回到了苹果公司。我们在NeXT开发的技术是苹果公司目前复兴的关键。我还和劳伦共同组建了一个美满的家庭。
我可以非常肯定,如果我不被苹果公司解雇的话,这一切都不会发生的。良药苦口,但我想病人需要它。有时候,生活会朝你脑袋拍一板砖。不要失去信心。我很清楚,使我坚持下来的惟一动力是我挚爱我做的事情。你也必须去找到你的所爱。对于工作是如此,对于你的爱人也应当如此。你的生活很大一部分时间都是在工作,要想对自己的工作真正满意,惟一的办法就是去做你心中的伟业。而干伟业的惟一途径就是挚爱你的工作。如果你还没有找到,那么继续找,不要停下来。追问谢谢啦。我的意思是:用30个英语单词来概括“Steve Jobs’ Story about Love and Loss”的大概内容
追答本人不才,没办法用30个对故事加以概括。下面是我努力地结果,你自己在删节一下吧。但愿对你有些帮助。
Jobs started his Apple in a garage with his friend Woz at 20 and turned it into a $2 billion body with over 4,000 employees 10 years later. However, he was force to leave Apple – the company he founded at the year.
"Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith". In the following five years, he succeeded again not only in his career but in his life -- His new companies (NeXT and Pixar) ran well, and he married with an amazing woman.
That's the story of Steve Jobs "about Love and Loss": Luckiness and misfortune follows anyone in his life. "Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith".
参考资料:转载自新浪博客 曹牧 2005-12-08 的日志