求文言文翻译,“皇代既乘乾统历,得一御宸,自宜稽古则天,宪章 文 武 ,追纵 周 孔 ,述而不作”
发布网友
发布时间:2023-01-17 07:47
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-11-18 11:44
我皇朝既然顺秉天意,继承大统,能够统御天下,自然应该考究先王之道,以上天为法则。效法周文王,周武王,向周文王和孔子学习,只引用前朝制度章法,不要去创立新的。
方法:你先自己翻译,当发现不懂的句子,网上搜一下,翻翻书,理解那些关键词,就可以大概理解文句了。
所参考内容附于后。希望对你有所帮助。如有不明之处,请提出。
【解释】述:阐述前人学说;作:创作。将古人的智慧心得加以陈述并没有加入自己的思想。相信和爱好古时候的东西(信而好古)。[1]指只叙述和阐明前人的学说,自己不创作。
【示例】《论语·述而》:“述而不作,信而好古。” 朱熹 集注:“述,传旧而已,作,则创始也。”《北史·袁翻传》:“皇代既乘乾统历,得一御宸,自宜稽古则天,宪章 文 武 ,追纵 周 孔 ,述而不作。” 清 朱彝尊 《刘永之传》:“其自称曰:‘述而不作,信而好古。’夫岂以其圣而傲当世哉!”
成语 祖述尧舜,宪章文武
发音 zǔ shù yáo shùn,xiàn zhāng wén wǔ
解释 遵循尧舜之道,效法周文王、周武王之制。
出处 《礼记·中庸》:“仲尼祖述尧舜,宪章文武。”
原文:仲尼祖述(1)尧舜,宪章(2)文武,上律天时,下袭(3)水土。辟如大地之无不持载,无不覆帱(4),辟如四时之错行(5),如日月之代明(6)”。万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化(7)。此天地之所以为大也!选自《圣人的伟大之处·中庸》[1]
翻译:孔子继承尧舜,以文王、武王为典范,上遵循天时,下符合地理。就像天地那样没有什么不承载,没有什么不覆盖。又好像四季的交错运行,日用的交替光明。刀物一起生长而互不妨害,道路同时并行而互不冲突。小的德行如河水一样长流不息,大的德行使万物敦厚纯朴。这就是天地的伟大之处啊!
读解:天地的伟大之处,就是孔子的伟大之处。因为孔于与天地比肩,与日月同辉。这一章以孔子为典范,盛赞他的德行,为学者塑造了一个伟大、崇高而不朽的形象,使他流芳百世而成为后代人永远学习与敬仰的楷摸。这就是大成至圣先师的孔圣人。
故虽周公制作,夫子著名,莫不~。 ★唐陈子昂《谏灵驾入京书》
热心网友
时间:2023-11-18 11:44
授之以鱼,不如授之以渔,我来把字词注释下,以便于楼主理解。
注释:
皇代:皇朝。
既:已经。
乘乾:秉承天意。
统历:继承大统,坐上皇位。
御宸:统御寰宇,统御天下,亦即坐上皇位。
自宜:自然应该。
稽古则天:考究先王之道,服从上天之意。
宪章:效法。
文武:周文王、周武王,比喻明君。
追纵:追寻,寻找。
周孔:周公、孔子,比喻贤臣良士。
述而不作:遵循前代合理的制度,暂不标新立异,以免发生变故。
翻译:我朝既然顺秉天意,继承大统,得到统御天下的机会,自然应该考究先王之道,顺遂上天旨意。效法明君,追寻贤臣,(天下刚刚稳定),应该遵循前朝制度章法,不应该标新立异,以免社会动荡,民生不安。
热心网友
时间:2023-11-18 11:45
试译如下:
我朝吾皇既然已经秉承天意荣登大宝,得到一统天下的机会,自然应当察考古制,以天道为规范,效法周文王和周武王这样的明君,(励精图治,)深入地学习周公姬旦和圣人孔丘这样的贤人,只要阐述前人成说即可,不必自己创新。
热心网友
时间:2023-11-18 11:45
皇朝已经顺天意统一天下,自当应该效法古圣先王的思想,制度,向孔子学习,只是阐述古人的理论自己不创新。【反对*与创新】