蔷薇少女角色歌里翠星石的歌词(中文)
发布网友
发布时间:2022-04-23 13:58
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-17 00:16
みどりのゆび[Drama Version]
翠之玉指
作词**歌 霜月はるか 作**编曲 myu
翠のひかり揺れてる
翠绿的光芒在摇曳
こころの森の中を歩く
在心之森林中漫步
耳を 澄ます
耳根变得清静
あなたの声が聴こえる
听得见你的声音
深い深い根で繋がって
靠着彼此深深联系着的根
小さな树 辿り着いた
终于好不容易找到了小不点树
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
啊 希望能直接传达 这份纯真的心情
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
那玉指 把缠绕在胸前荆棘的蔓藤
解きほぐしてゆく
徐徐解开
优しく あなたの声 耳に响いて—
你的声音在耳边温柔地响起
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
这个时候可以稍稍地 感受到平静与安详
罗马拼音:
midorinohikariyureteru
kokoronomorinonakawoaruku
mimiwo sumasu
anatanokoegakikoeru
hukaihukainedetunagatte
chiisanaki tadorituita
aa tadamassugu todoketai sunaonakimochi
sonoyubiga munewotukamuibaranoturuwo
tokihogusiteyuku
yasasiku anatanokoe miminihibiite-
sukosidakekonojikanni yasuragiwomituketa
翠之玉指
还有一首
从香水瓶中 出现
睡醒 蔷薇色的
恶作剧的少女们
“Vous etes libre ce soir?”
爱着你的 那些日子
悄悄回来 难过的
香味 穿透胸膛
帷幕拉开
抱歉
连星星都哭泣的 serenade
我是Diva 歌唱我心
今宵Prima 爱的舞台
我是Diva 声音枯竭也
要独自为你歌唱
在美丽的黎明 来临之前
窗边残留着 暗色的
洋墨在纸上写着的
“je t`aime,mon amour”
梦里 被你拥抱着
甜美却又哀伤的 翡翠色
永远不消失
撕碎再写
让月亮也沉默的十四行诗
我是Poete 思念着你
注定的Prima 为你献上
我是Poete 祈祷的笔
孤零零地一人 赋诗
我是Diva 在你的心中
今宵的Prima 想坠落下去
我是Diva 不脱下来的舞鞋
孤零零地一人 跳舞
参考资料:蔷薇少女吧
热心网友
时间:2023-10-17 00:16
翠のひかり揺れてる こころの森の中を歩く
Midori no hikari yureteru, kokoro no mori no naka wo aruku
A green light flickers; I walk amid the forest of my heart
耳を 澄ます
Mimi wo, sumasu
I strain my ears to listen
あなたの声が聴こえる 深い深い根で繋がって
Anata no koe ga kikoeru, fukai fukai ne de tsunagatte
I can hear your voice, connected to me by deep, deep roots
小さな树 辿り着いた
Chiisana ki, tadoritsuita
Reaching their way to a small tree
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
Aa, tada massugu, todoketai, sunao na kimochi
Ah, I want to convey my honest feelings, simply and directly
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
Sono yubi ga, mune wo tsukamu ibara no tsuru wo
Those fingers begin to unravel
解きほぐしてゆく
Tokihogu shite yuku
The vine of thorns entwined around my breast
优しく あなたの声 耳に响いてー
Yasashiku, anata no koe, mimi ni hibiite...
Gently, your voice echoes in my ears...
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
Sukoshi dake kono jikan ni, yasuragi wo mitsuketa
For just a little while, I have found peace
对不起,就找到这了
热心网友
时间:2023-10-17 00:17
翠のひかり揺れてる こころの森の中を歩く
Midori no hikari yureteru, kokoro no mori no naka wo aruku
A green light flickers; I walk amid the forest of my heart
耳を 澄ます
Mimi wo, sumasu
I strain my ears to listen
あなたの声が聴こえる 深い深い根で繋がって
Anata no koe ga kikoeru, fukai fukai ne de tsunagatte
I can hear your voice, connected to me by deep, deep roots
小さな树 辿り着いた
Chiisana ki, tadoritsuita
Reaching their way to a small tree
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
Aa, tada massugu, todoketai, sunao na kimochi
Ah, I want to convey my honest feelings, simply and directly
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
Sono yubi ga, mune wo tsukamu ibara no tsuru wo
Those fingers begin to unravel
解きほぐしてゆく
Tokihogu shite yuku
The vine of thorns entwined around my breast
优しく あなたの声 耳に响いてー
Yasashiku, anata no koe, mimi ni hibiite...
Gently, your voice echoes in my ears...
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
Sukoshi dake kono jikan ni, yasuragi wo mitsuketa
For just a little while, I have found peace
热心网友
时间:2023-10-17 00:17
去看百度百科
热心网友
时间:2023-10-17 00:16
みどりのゆび[Drama Version]
翠之玉指
作词**歌 霜月はるか 作**编曲 myu
翠のひかり揺れてる
翠绿的光芒在摇曳
こころの森の中を歩く
在心之森林中漫步
耳を 澄ます
耳根变得清静
あなたの声が聴こえる
听得见你的声音
深い深い根で繋がって
靠着彼此深深联系着的根
小さな树 辿り着いた
终于好不容易找到了小不点树
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
啊 希望能直接传达 这份纯真的心情
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
那玉指 把缠绕在胸前荆棘的蔓藤
解きほぐしてゆく
徐徐解开
优しく あなたの声 耳に响いて—
你的声音在耳边温柔地响起
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
这个时候可以稍稍地 感受到平静与安详
罗马拼音:
midorinohikariyureteru
kokoronomorinonakawoaruku
mimiwo sumasu
anatanokoegakikoeru
hukaihukainedetunagatte
chiisanaki tadorituita
aa tadamassugu todoketai sunaonakimochi
sonoyubiga munewotukamuibaranoturuwo
tokihogusiteyuku
yasasiku anatanokoe miminihibiite-
sukosidakekonojikanni yasuragiwomituketa
翠之玉指
还有一首
从香水瓶中 出现
睡醒 蔷薇色的
恶作剧的少女们
“Vous etes libre ce soir?”
爱着你的 那些日子
悄悄回来 难过的
香味 穿透胸膛
帷幕拉开
抱歉
连星星都哭泣的 serenade
我是Diva 歌唱我心
今宵Prima 爱的舞台
我是Diva 声音枯竭也
要独自为你歌唱
在美丽的黎明 来临之前
窗边残留着 暗色的
洋墨在纸上写着的
“je t`aime,mon amour”
梦里 被你拥抱着
甜美却又哀伤的 翡翠色
永远不消失
撕碎再写
让月亮也沉默的十四行诗
我是Poete 思念着你
注定的Prima 为你献上
我是Poete 祈祷的笔
孤零零地一人 赋诗
我是Diva 在你的心中
今宵的Prima 想坠落下去
我是Diva 不脱下来的舞鞋
孤零零地一人 跳舞
参考资料:蔷薇少女吧
热心网友
时间:2023-10-17 00:16
翠のひかり揺れてる こころの森の中を歩く
Midori no hikari yureteru, kokoro no mori no naka wo aruku
A green light flickers; I walk amid the forest of my heart
耳を 澄ます
Mimi wo, sumasu
I strain my ears to listen
あなたの声が聴こえる 深い深い根で繋がって
Anata no koe ga kikoeru, fukai fukai ne de tsunagatte
I can hear your voice, connected to me by deep, deep roots
小さな树 辿り着いた
Chiisana ki, tadoritsuita
Reaching their way to a small tree
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
Aa, tada massugu, todoketai, sunao na kimochi
Ah, I want to convey my honest feelings, simply and directly
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
Sono yubi ga, mune wo tsukamu ibara no tsuru wo
Those fingers begin to unravel
解きほぐしてゆく
Tokihogu shite yuku
The vine of thorns entwined around my breast
优しく あなたの声 耳に响いてー
Yasashiku, anata no koe, mimi ni hibiite...
Gently, your voice echoes in my ears...
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
Sukoshi dake kono jikan ni, yasuragi wo mitsuketa
For just a little while, I have found peace
对不起,就找到这了
热心网友
时间:2023-10-17 00:17
翠のひかり揺れてる こころの森の中を歩く
Midori no hikari yureteru, kokoro no mori no naka wo aruku
A green light flickers; I walk amid the forest of my heart
耳を 澄ます
Mimi wo, sumasu
I strain my ears to listen
あなたの声が聴こえる 深い深い根で繋がって
Anata no koe ga kikoeru, fukai fukai ne de tsunagatte
I can hear your voice, connected to me by deep, deep roots
小さな树 辿り着いた
Chiisana ki, tadoritsuita
Reaching their way to a small tree
ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
Aa, tada massugu, todoketai, sunao na kimochi
Ah, I want to convey my honest feelings, simply and directly
その指が 胸をつかむいばらの蔓を
Sono yubi ga, mune wo tsukamu ibara no tsuru wo
Those fingers begin to unravel
解きほぐしてゆく
Tokihogu shite yuku
The vine of thorns entwined around my breast
优しく あなたの声 耳に响いてー
Yasashiku, anata no koe, mimi ni hibiite...
Gently, your voice echoes in my ears...
少しだけこの时间に 安らぎを见つけた
Sukoshi dake kono jikan ni, yasuragi wo mitsuketa
For just a little while, I have found peace
热心网友
时间:2023-10-17 00:17
去看百度百科