这个英文句子怎么分析?
发布网友
发布时间:2022-12-18 22:27
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-09-19 10:41
我感觉你给出的这个句子是不是不对,我查到的原句是I was so hungry I could have eaten a horse.
那这就是一个so...that 句型省略了that,完整的句子应该是I was so hungry that I could have eaten a horse.
解释在这里:在非正式语体中,so...that 结构中的 that 可以省略。例如: The connection's so bad I can hardly hear you . 通讯线路太糟糕,我几乎听不清你的声音。(《张道真高级英语词典》so ... that 词条)在 bad 后面省略了 that 。
成分:so...that句式中that引导结果状语从句。追问我这是章振邦书里面的
追答
我也不清楚,我只搜到这个,我在网上没搜到that hungry,都是so hungry。你可以自己搜一下看看嘛。书也会有错的。
热心网友
时间:2023-09-19 10:42
1.原句错误,应该是I was so hungry. I could have eaten a horse.
改编过来也应该是I was so hungry that I could have eaten a horse.
2.不是同位语,同位语属于名词性从句的,跟在名词后面是对名词起解释作用或者表达其具体内容的,比如说The news that I have passed the exam is true.“ I have passed the exam ”就是对news的补充,news是名词,而且“ I have passed the exam is true”省略后也不影响。我通过考试的消息是真的→消息是真的。
3.这句话中文是我太饿了,饿得都能吃下一匹马,后面一句用so that连结的,有一个结果导向,看到这个词组你就应该知道这是结果状语从句。He was so angry that he couldn't speak.你看一样的。追问这是章振邦语法书里面的例句
热心网友
时间:2023-09-19 10:42
该句的语序是错误的,正确的语序应该是I was so hungry that I could have eaten a horse。这个句子的意思是我太饿了,以至于我能吞下一匹马。
这个句子运用了so that结构,意思为如此……以至于,So用来修饰形容词或副词that引导状语从句。So that可以和too to 结构或enough to do something互换。( that后面加句子to后面加动词原形。)
热心网友
时间:2023-09-19 10:43
这句话应该是I was so hungry that I could have eaten a horse。意为:我太饿了以至于能吞下一匹马(夸张用法)。
so...that句式中that引导结果状语从句,所以I could have eaten a horse是状语部分。