问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

经典英文翻译古诗词摘抄

发布网友 发布时间:2023-01-09 14:55

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-23 17:57

  声音是诗歌的重要成分,不同于使用语言作为传递资讯的人,诗人选择词语既为了声音又为了意义,用声音作为加强意义的手段。下面我整理了英文翻译古诗词,希望大家喜欢!
  英文翻译古诗词摘抄
  李煜 《捣练子·深院》

  深院静,

  小庭空,

  断续寒砧断续风。

  无奈夜长人不寐,

  数声和月到帘栊。

  To "Pounding Silk Floss"

  Li Yu

  The deep hall is silent,

  The little courtyard is deserted.

  Off and on go the taps on the cold slaps;

  off and on goes the wind.

  Unenrable is the night's length and a man's wakefulness,

  As a few sounds in the moonlight pierce the screened casements.
  英文翻译古诗词鉴赏
  李煜 《菩萨蛮·花明月黯笼轻雾》

  花明月黯笼轻雾,

  今霄好向郎边去!

  衩袜步香阶,

  手提金缕鞋。

  画堂南畔见,

  一向偎人颤。

  奴为出来难,

  教君恣意怜。

  Tune: "Buddhist Dancers"

  Li Yu

  Bright flowers bathed in thin mist and dim moonlight,

  'Tis best time to steal out to see my love tonight.

  With stocking feet on fragrant steps I tread,

  Holding in hand my shoes sown with gold thread.

  We meet south of the painted hall,

  And trembling in his arms I fall.

  "It's hard for me to e o'er here,

  So you may love your fill, my dear!"
  英文翻译古诗词赏析
  李煜 《虞美人·春花秋月何时了》

  春花秋月何时了,

  往事知多少?

  小楼昨夜又东风,

  故国不堪回首月明中。

  雕栏玉砌应犹在,

  只是朱颜改。

  问君能有几多愁,

  恰似一江春水向东流。

  Spring Flower and Autumn Moon

  To the Tune of Yumeiren

  Li Yu

  When will the endless cycle

  of the spring flower and the autumn moon

  e to an end?

  How much remembrance of the things past

  does a heart know?

  Last night, in the attic revisted

  by the eastern wind,

  it was unbearable to look

  toward home in the fair moonlight.

  The carved rails and the marble steps must remain

  unchanged, but not her beauty.

  How much sorrow do I have?

  It is like the spring flood of a long river flowing east!
  英文翻译古诗词欣赏
  李煜 《清平乐·别来春半》

  别来春半,

  触目柔肠断。

  砌下落梅如雪乱,

  拂了一身还满。

  雁来音信无凭,

  路遥归梦难成。

  离恨恰如春草,

  更行更远还生。

  Tune: "Pure Serene Music"

  Li Yu

  Spring has half gone since we two parted;

  I can see nothing now but broken-hearted.

  Plum blossoms fall below the steps like whirling snow;

  They cover me still though brushed off a while ago.

  No message es from the wild geese's song;

  In dreams you cannot e back for the road is long.

  The grief of separation like spring grass

  Grows each day you're farther away, alas!
  英文翻译古诗词品味
  李煜 《相见欢·无言独上西楼》

  无言独上西楼,

  月如钩,

  寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,

  理还乱,

  是离愁,

  别是一般滋味在心头。

  Sorrow of the Separation

  To the Tune of Xiangjianhuan

  Li Yu

  Silent, solitary,

  I step up the western tower.

  The moon appears like a hook.

  The lone parasol tree locks the clear autumn

  in the deep courtyard.

  What cannot be cut,

  nor raveled,

  is the sorrow of separation:

  Nothing tastes like that to the heart.
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
长春小飞没有车没有房 碳钢的多久生锈 碳钢多久会生锈 碳钢多长时间会开始生锈 碳钢和铝哪个容易生锈 梦见天宫图是什么意思 光遇2023好友树解锁图鉴 光遇二级节点多少个 ...火柴小女孩》《词语手册》里有很多词语的意思的,求告知 暖融融解释 领淘通淘客助手这个软件怎么样? 古诗词英文翻译 整体认读音节表 整体认读音节有哪些 大学学生会辞职信模板? 学生会个人工作辞职报告500字怎么写 同一个银行卡可以同时绑定两个吗? 新版熊猫动态壁纸锁屏不消失 熊猫动态壁纸怎么设置qq 上海社保网上办事时间 上海社保卡可以网上办理吗 宁波电子与信息工程学院优良学风口号 这是什么植物?叶子大量掉落,该怎么办? dvi无信号显示屏不亮 38岁老阿姨面部吸脂30天,闺蜜以为我换了一个头 抽脂哪个部位最难恢复 吸脂术后的注意事项 张柏芝是咋瘦脸的? 手机爱奇艺怎么免验证码登录? 糖尿病病人吃什么降糖 糖尿病病人吃什么降糖快 糖尿病能吃什么降糖 哪些情况需要无犯罪记录 《分豆豆》教案 居家装修有哪些注意事项 人看富贵包在哪里看 怎么才能不接到骚扰电话? 元末农民起义领袖张士诚简介,张士诚怎么死的 市场是怎样运行的 我的夫君是双胞胎更新完了吗 Linux中查看shadow是哪种加密方式的方法 Linux Shadow-Password-HOWTO - 3. 取得 Shadow Suite linux的shadow还原 白底青和白月光有什么区别? 翡翠白月光可以漂白吗没有水纹 红双喜乒乓球拍3星大概多少” 美腾科技上市会去到什么地方 钉钉群已关闭是什么意思 如何在Windows 7系统中更改语言 win 系统如何切换语言 qq说说草稿没有保存怎么找回来 蚕丝被好还是仿丝绵的好啊? 员额法官和一般法官的区别有哪些?