发布网友 发布时间:2023-01-05 20:39
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-16 13:21
和王中丞闻琴原文翻译:
秋夜月明风轻,露水滴沥有声,树影随风摇曳。惠风微熏入怀,静谧清凉的月夜正是与好友共享琴音的美好风光。那琴音恍如林中萧瑟的微风,亦如山涧水流的轻鸣。清静无为的隐逸生活令人心向往,久居世间虚度光阴,也消磨了寄情山水的心境。
扩展资料:
1、开头两句写凉夜景物。时届秋令,入夜凉风吹拂,枝头暗凝的露水滴沥有声,一轮圆月高悬中天,投下皎洁的清光。两句写秋夜凉风月露,着意渲染清凉感和宁静感。
2、“吹”、“动”两个动词,是描写动态的,却以动衬静,更显出了秋夜的静谧。
3、第三句进一步写到秋夜中弥漫的香气。蕙是香草,蕙风实即首句所谓凉风,此处不从触觉而从嗅觉感受着眼,故说“蕙风”。
4、第四句方才正面点题:“闻君此夜琴”。由于前三句已经从不同角度将秋夜的清凉、静谧、芬芳描绘得极富*力。
5、五六两句,正面写“闻琴”。全篇中写琴声的只有这两句,如一味着力刻画,反而难以尽致传神。
6、最后两句是“闻琴”引起的感慨,也是全篇的归结。