陶公劝学的翻译,谢谢啦
发布网友
发布时间:2022-12-22 19:00
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-14 17:14
《陶公劝学》的译文如下:
陶侃是东晋人,在广州做官,主管全州军政。他重视兴利除弊,为百姓做好事。在任刺史时,他一有空就教百姓种稻和养鱼。
他常对人说:“大禹是圣人,还十分重视求知识,现在做官的人,我们更不能满足现状,放松学习。而且学习要实现的目标是帮助自己提高治国爱民的能力,如此说来,公私事务再忙,学习也不能放松。”
他的下属办事粗心大意,他严厉批评了他们。他说:“事物不论是公家的还是个人的,都是宝贵的。你们办事这样粗心大意,那些精致的器具必然会毁损成瓦片。一天到晚地聚在一起喝酒打牌,能做出什么好事呢?”
他本人非常节俭,经常用竹扇柄当笔来写字。木屑和竹头之类的东西,他都收集起来,分类保存。有客人来访,他将东西拿出给大家观看。他说:“总有一天能派上用场。”
注释:
陶公:对陶侃的敬称。
劝学:勉励人们勤奋学习。
热心网友
时间:2024-11-14 17:14
陶侃年轻时担任掌管渔业的官,曾把一罐腌鱼(打发人去)送给(他)母亲吃。母亲封上腌鱼,交还送来的人,回信责备陶侃说:“你是官吏,把公家的动西送给我吃,(这)不但(对我)没有好处,反而增加了我(对你)的顾虑。”
希望采纳,谢谢。
注:这是我手打的!!!!