发布网友 发布时间:2022-12-31 00:56
共1个回答
懂视网 时间:2022-12-31 05:18
1、原文
《大铁椎传》魏禧〔清代〕
大铁椎,不知何许人。北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁折叠环复,如锁上练,引之长丈许。与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。”
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
2、译文
庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船。子灿时年二十八岁,爱好弄枪使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》。
大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好武术的人都来向他学习,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,是他小时候的同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。
当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一丈多长。他很少跟人们交谈,说话像楚地(今湖南湖北一带)的口音。问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。
我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。”话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。
有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的财物,因此他们很恨我。我若久留此地,灾祸将会牵连到你。今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。侠客没办法,就带他一起走。将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。”
这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。忽然听到侠客大声呼喊道:“我走了!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。之后就再也没有回来。
魏禧评论说:张良找到了大力士,在博浪沙用铁椎捶击秦始皇,大铁椎大概也是那种人吧?老天生下有奇异才能的人,一定有用得着他的地方。但我读陈亮的《中兴遗传》,发现那些才智出众、侠义刚烈、雄奇卓异的人,无声无息地不能在当代显露功绩声名的,又为什么这样多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?还是任用他们自会有一定的时机呢?陈子灿遇见大铁椎是壬寅年,看他的相貌应当是三十岁,那么大铁椎当时已有四十岁了。子灿又曾经看见他写买东西的单子,楷书写得非常工整漂亮。
热心网友 时间:2023-05-01 03:24
大铁椎传 〔清〕魏禧 庚戌十一月,予自广陵归,与陈子灿同舟。
子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法,因问“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。 大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。
宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学,人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。
时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,饮食拱揖不暂去。柄铁折迭环复,如锁上练,引之长丈许。
与人罕言语,语类楚声。扣其乡及姓字,皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见。子灿见窗户皆闭,惊问信之。
信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手井裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金。吾与将军俱不敢问也。”
子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣。 一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪,然皆不足用。
吾去矣!”将军强留之,乃曰:“吾数击杀响马贼,夺其物,故仇我。久居,祸且及汝。
今夜半,方期我决斗某所。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”
客曰:“止!贼能且众,吾欲护汝,则不快吾意。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。
客不得已,与偕行。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声,令贼知也。”
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。
顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客人呼挥椎,贼应声落马,马首裂。
众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。
忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。
后遂不复至。 魏禧论曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中,大铁椎其人与?天生异人,必有所用之。
予读陈同甫《中兴遗传》,豪俊侠烈魁奇之士,泯泯然不见功名于世者又何多也?岂天之生才不必为人用与?抑用之自有时与?子灿遇大铁椎为壬寅岁,视其貌当年三十,然则大铁椎今四十耳。子灿又尝见其写市物帖子,甚工楷书也。
大铁椎传 译文 大铁椎,不知是从甚麽地方来的人。 北平人陈子灿到河南去探望兄长,在 宋将军家里和他相逢遇。
宋氏是怀庆 府青华镇上的人,精通武艺,附近七 省爱好武术的人都来向他学习。人家 因为他雄武壮健,就称他为「宋将军 」。
宋氏的弟子高信之,也是怀庆人 ,力气大,箭法好,比子灿大七岁, 小时候一起学习,故此曾经和他一同 拜访宋将军。当时,座席上有一位食 量很大的客人,相貌很丑陋,右腋下 夹著一个大铁椎,有四五十斤重,即 使在喝酒吃饭、打拱作揖的时候也一 刻不离身。
铁制的椎柄能摺叠环绕, 好像锁上的链条,拉开来长一丈有多 。他很少跟人说话,而说话像湖南、湖北等地的口音。
问他乡里和姓名, 都不肯回答。后来(他们)同睡一室 ,到了半夜,那位客人说:「我要走 了!」说完就不见了。
子灿见门窗都 关著,很惊奇地问信之。信之说:「 这位客人刚来时,不戴帽子,也 *** 袜子,用一块蓝手巾裹著头,脚上缠 著白布;除了大铁椎外,一件行李都 没带,可是腰里裹著很多银子。
我和 宋将军都不敢问他。」到子灿一觉醒 来,客人已鼾声大作地在炕上熟睡了 。
有一天,他向宋将军告辞说:「起 初我听到你的名气,以为你是个豪杰 ,可是却不见有甚麽作为。我要走了 !」宋将军极力挽留他,才说:「我 曾经夺取响马的财物,不顺从的,就 杀他们,这些强盗头子请我做他们的 首领,我又不答允,所以他们恨透了 我。
(我)长住这里,一定会连累了 你。今天半夜,他们正约我到某个地 方决斗。
」宋将军很高兴地说:「我 骑著马带著弓箭来助战。」客人说: 「不可!贼人本领高强,而且人数又 多,我要保护你的话,就不能痛快地 打斗了。
」宋将军一向自以为了不起 ,而且想看看客人的本事,於是极力 请求。客人没有办法,便和他一起去 。
将到决斗的地方,(客人)送宋将 军登上空置的碉堡,说:「只许观看 ,千万小心不要作声,免得贼人知道 你在这儿。」那时鸡声啼起,月亮下 山了,星光照着空旷的原野,百步内 可以看得见人。
客人奔驰下去,吹了 几声觱筑。一会儿,二十多个骑著马 的贼人从四方集拢过来,后面跟著百 多个背著弓箭步行的人。
其中一个贼 人提著刀拍马奔向客人,说:「为甚 麽杀死我的哥哥!」话还没说完,只 听得客人一声呼叫:「椎!」贼人立 即跌下马来,马头全被打裂。贼人们 向前包围进*上来,客人从容地挥动 铁椎,四面人马纷纷倒地,共杀死了 三十多人。
宋将军看著不敢透气,两 腿发抖,像要摔下来,忽然听到客人 大叫:「我走了!」地上灰尘卷起, 一团滚滚黑烟,向东奔驰而去。此后 就再不见客人到来了。
魏禧评论说: 「张良得到一位大力士,为他在博浪 沙用铁椎袭击秦始皇;大铁椎大概就 是这一类人吧!上天生下异禀的人, 一定会用得著他们。我读陈亮的《中 兴遗传》,其中豪迈卓越、侠义壮烈 、魁伟杰出的人,寂寂无闻,不能在 当代建功立名的,为甚麽又那样多呢 ?难道上天降生人才,不一家要被人 所用吗?还是人才的见用,要有一定 时机呢?子灿遇上大铁椎时,正是。
原文
革(人名,江革)幼(小时候)而聪敏,早有才思,六岁便解属文(写文章)。柔之(江革之父江柔之)深(非常)加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生,少孤贫,傍无师友(读书没有老师指点),兄弟自相训勖(督促,勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱(一起)诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过(拜访)江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著(穿)襦(短袄),并手割半毡与革充卧具而去。
翻译
江革很小时候就很聪明,早早就表现出写文章的才能和情思,六岁时就会写文章。江柔之(江革的父亲)所以非常赏识他,说:“这个孩子一定会。文
革(人名,种瓜得瓜,他因为孝顺闻名。
(1)柔之深( )加赏器 (2)服阕与观俱( )诣太学
(3)还过( )江革 (4)见革弊( )絮单席
(5)耽( )学不倦 (6)乃脱所著( )襦
2.幼年的江革与幼年的方仲永个人天赋是否相同、专注 (6)穿
2.不完全相同。” 江革九岁时父亲去世,江革与弟“自相训勖,六岁便属文(写文章)。 4.“种豆得豆,六岁时就会写文章,回家时(顺路)拜访江革:“此儿必兴吾门?
参*,并亲手割下半片毡给江革作为卧具才离开,不学习。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,少孤贫,家境不同。 3.不同点表现在三个方面,仲永的天资比江革更高一些,一起 (3)看望(4)破旧 (5)入迷,有较高的文学天赋。齐(南朝齐)中书郎王融,勉励),举高第,而仲永却“泯然众人”。服孝期满。江柔之(江革的父亲)所以非常赏识他,十分 (2)都。当时下着大雪,早有才思?
4.从江革和方仲永的相同和不同之处来看,他和弟弟江观一起生活在孤苦无依的贫困中,以孝闻。朓尝宿卫(值夜班)。齐(南朝齐)中书郎王融。柔之(江革之父江柔之)深(非常)加赏器,江革后学有所成:“此儿必兴吾门。服阕(服孝期满)与观俱(一起)诣太学、吏部(*)谢朓对他很推崇,江革)幼而聪敏,在考核中评为优秀等次,铺着单薄的席子。”九岁丁父艰(父亲去世);第三、勉励)?请简述理由,曰.,时大雪,读书的精力始终没有表现出疲倦,时大雪。(《梁书·江革传》)
1.解释句中加点字的意思,读书精力不倦,补国子生:第一,柔之(江革之父江柔之)深加赏器;但相比之下、吏部谢朓雅相钦重(敬重),而仲永却被父亲拉着“环谒于邑人”,(谢朓)看见江革盖着破棉被,傍无师友(读书没有师友指点),六岁便解属文(写文章)。
文言文阅读(含答案)
革(人名,与弟观(江观)同生。”“一分辛劳一分才,并手割半毡与革充卧具而去,请具体说说不同点体现在哪几方面,乃脱所著襦,见革弊絮单席,见革弊絮单席;第二,就脱下自己穿的棉衣:
(四)1.(1)很,以孝闻,乃脱所著(穿)襦(短袄),也没有老师朋友作伴,未识书具即能诗,而耽学不倦,早有才思,你最受启发的是什么,这是相同的,与弟观(江观)同生(孪生兄弟),嗟叹久之,举高第。谢朓曾经担任皇家夜间警卫。
翻译
江革很小时候就很聪明,傍无师友(读书没有老师指点),说,读书精力不倦”。”九岁父艰(父亲去世)。十六丧母,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),少孤贫。十六岁母亲去世,读书精力不倦,兄弟两人就互相激励,还过江革,南齐的中书郎王融,而耽学不倦,还过(拜访)江革,叹息了很长时间。十六丧母,补国子生,兄弟自相训勖(督促,曰。
3.长大后的江革和方仲永情况是不相同的、吏部谢朓雅相钦重(敬重),江革)幼(小时候)而聪敏,并手割半毡与革充卧具而去,被增补为国子生,江革就和弟弟江观一起到太学,嗟叹久之:“这个孩子一定会振兴我们的家族,早早就表现出写文章的才能和情思,兄弟自相训勖(督促。都是年少有才。朓尝宿卫(值夜班)
大铁椎传(1) 庚戌十一月(2),予自广陵归(3),与陈子灿同舟(4).子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法(5),因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》. 大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南(6),与遇宋将军家.宋,怀庆青华镇人(7),工技击(8),七省好事者皆来学(9),人以其雄健,呼宋将军云.宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学(10),故尝与过宋将军(11). 时座上有健啖客(12),貌甚寝(13),右胁夹大铁椎(14),重四五十斤,饮食拱揖不暂去(15).柄铁折叠环复(16),如锁上练,引之长丈许(17).与人罕言语,语类楚声(18).扣其乡及姓字(19),皆不答.既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见(20).子灿见窗户皆闭,惊问信之.信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金(21).吾与将军俱不敢问也.”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣(22).一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪(23),然皆不足用.吾去矣!”将军疆留之(24),乃曰:“吾数击杀响马贼(25),夺其物,故雠我(26).久居,祸且及汝(27).今夜半,方期我决斗某所(28).”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战.”客曰:“止!贼能且众(29),吾欲护汝,则不快吾意(30).” 宋将军故自负,且欲观客所为,力请客.客不得已,与偕行(31).将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声(32),令贼知也.”时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人.客驰下,吹觱篥数声(33).顷之,贼二十馀骑四面集,步行负弓矢从者百许人.一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂.众贼环而进(34),客奋椎左右击,人马仆地(35),杀三十许人.宋将军屏息观之(36),股栗欲堕(37).忽闻客大呼曰:“吾去矣.”尘滚滚东向驰去.后遂不复至. 魏禧论曰:子房(38)得力士,椎秦皇帝博浪沙中.大铁椎其人欤?天生异人,必有所用之.予读陈同甫(39)《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者(40),又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁(41),视其貌当年三十,然则大铁椎今年四十耳.子灿又尝见其写市物帖子(42),甚工楷书也.编辑本段注释译文加点字解释 (1)大铁椎:代指文中所说的侠客. (2)庚戌:1670年(康熙九年). (3)广陵:扬州古名. (4)陈子灿:生平不详. (5)左氏兵谋兵法:指《左传》中记述战事的文字. (6)北平:北京.明初改元大都为北平,1403年(明成祖永乐元年)改名北京.此用明初名称.省兄河南:到河南探望哥哥. (7)怀庆:府名,今河南沁阳. (8)工技击:擅长武术. (9)七省:指河南及其邻近的河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北七省. (10)少同学:青少年时代的同学. (11)过:访问. (12)健啖(dàn淡):食量很大. (13)貌甚寝:相貌甚丑陋.寝,貌丑. (14)右胁:右腋下. (15)“饮食”句:谓椎不离身.不暂去:一会也不离身. (16)“柄铁”句:椎之铁柄可折叠环绕,如同锁链.练,通“链”. (17)引:伸开. (18)语类楚声:说话像楚地的口音.楚地,现在湖南、湖北一带,古为楚地. (19)扣,通“叩”,询问. (20)言讫:说完. (21)白金:银子. (22)鼾(hān酣)睡:熟睡.鼾,打呼噜.炕:用土坯搭制的床. (23)豪:豪杰. (24)疆:通“强”. (25)响马贼:结伙拦路抢劫的强盗,抢劫时先打呼哨,或放响箭,故称. (26)雠:同“仇”. (27)且:将. (28)期:约定. (29)能:有本领. (30)不快吾意:不能让我痛快搏斗. (31)与偕行:和他一起走. (32)慎弗声:千万勿出声. (33)觱篥(bì lì):古簧管乐器,本出西域龟兹,又名羌管,其声悲. (34)环而进:围攻. (35)仆:向前倒下. (36)屏息:因恐惧不敢大喘气.屏,抑制. (37)股栗:两腿发抖.栗,通“栗”,瑟缩. (38)“子房”三句:谓大铁椎与汉代张良所得力士为一类人.子房,张良,字子房.秦灭韩,张良欲为韩复仇,后来找到一名力士,能举起一百二十斤重的铁椎,狙击秦始皇于博浪沙,但只击中副车.(参看《史记·留侯世家》) (39)陈同甫:南宋陈亮,字同甫,文学家,著有《龙川文集》、《龙川词》.其所著《中兴遗传》,为宋朝南渡前后大臣、大将、死节、能臣、能将各类人物立传,其中有侠士、义勇两门,人物类似大铁椎,所以这样说,以引出下文之感慨. (40)泯泯然:形容纷纷消亡. (41)壬寅岁:1662年(康熙元年). (42)市物帖子:购物单.引译文 庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船.子灿时年二十八岁,爱好弄*使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》. 大铁椎,不知是什么地方人.北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎.宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好技击的人都来向他学习武艺,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军.宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,善射。
《隋书·窦荣定转》翻译:
窦荣定是扶风平陵人,他的父亲窦善是北周的太仆,小叔父窦炽,开皇初年任太傅。
窦荣定沉着稳健,很有气度,仪表堂堂,须髯华美,熟习弓马。
魏文帝时,做官千牛备身。
北周太祖一见他就感到奇异,授予他平东将军官职,赐给他宜君县子爵位,食邑三百户。
后来窦荣定跟随北周太祖在北芒同北齐作战,北周军队形势不利,窦荣定和汝南公宇文神庆一起带领两千精锐骑兵,拦腰冲击北齐军队,北齐军队才退却。
因为战功窦荣定升官为上仪同。
其后跟随武元皇帝引突厥木杆占领北齐的并州,赐绢三百段,世袭爵位永富县公,食邑千户,升官为开府,授职忠州刺史。
跟随武帝平定北齐,加升为上开府,授官前将军、次飞中大夫。
窦荣定的妻子是隋高祖的姐姐安成长公主。
高祖小时候就与窦荣定感情投合,友谊至深,窦荣定也知道高祖有帝王之相,特别与之诚心结交。
等到高祖作国相,统率左右禁卫军,派窦荣定镇守天台,总管露门内两边侍卫,常常宿在宫内。
这时尉迟迥之乱刚平息,朝廷很为崤山以东的政局担忧,于是封窦荣定为洛州总管,镇守洛州。
前前后后赏赐给窦荣定细绢四千匹,西凉女乐一部。
隋高祖受禅即位,窦荣定到京师朝见,高祖环顾群臣,对他们说:“我自小厌恶轻浮,与我性情相近的人,只有窦荣定而已。”于是赐窦荣定骏马三百匹,部曲八十户,而打发他回洛州。
后来,窦荣定因事获罪而被解除职务。
高祖因为安成长公主的原因,不久又封窦荣定为右武侯大将军。
高祖多次亲临窦荣定的府第,恩赐丰厚。
常派尚食官每日送羊一只,其余珍馐佳肴也供给得称心如意。
窦荣定又以辅佐帝王建立政权的功劳,被封为上柱国、宁州刺史,不久又恢复了右武侯大将军的官职,旋即又任秦州总管,高祖赐给他吴乐一部。
突厥沙钵略侵犯边境,高祖派窦荣定为行军元帅,统领九大总管,带领三万步兵和骑兵,出兵凉州,在高越原与沙钵略开战,两军相峙不下。
高越原没有水,隋军官兵干渴难禁,以至刺马取血解渴,有十分之二三的官兵渴死。
窦荣定仰天叹息,不一会儿,天降及时雨,隋军士气重新振作起来,于是全军奋力进攻,多次挫败敌军锐气。
沙钵略害怕了,请求订立盟约罢兵离开。
窦荣定班师回朝,高祖赏赐他绢万匹,爵位升至安丰郡公,增加一千六百户食邑,又封窦荣定的儿子窦宪为安康郡公,赐绢五千匹。
一年多后,窦荣定被任命为武卫大将军,随即转任左武卫大将军。
高祖还想封窦荣定为三公,窦荣定上书说:“我时常琢摸西汉的卫青、霍去病;东汉的梁冀、邓禹,他们有幸依赖恩荫和裙带关系而官位显赫,受宠过分,骄傲自满,必然招致获罪灭族之祸。
倘若那些贤人们稍微自我抑制,远远地避开权势,谦让而不以功臣自居,那么就可以保全天年,哪里会使宗族覆灭呢?我时常思虑前代贤人,实在担惊受怕。”高祖这才作罢。
前后给窦荣定的赏赐无法计算。
窦荣定在开皇六年(587)逝世,享年五十七岁,高祖很悲痛,为此而不上朝,命令左卫大将军元..亲自掌管丧事,赠细绢三千匹。
高祖对左右侍臣说:“我曾想封窦荣定为三公,他一再坚辞不受,现在我想追封他为三公,又担心重重地违背了他的遗愿。”于是追封窦荣定为冀州刺史、陈国公,谥号懿。
窦荣定的儿子窦抗承袭爵位。
原文;一乐工能刻木为舟。
大可二寸,篷桅橹舵咸具。二人对酌于中,壶觞①饾饤②满案,一人挽篷索,一人握橹,一人运舵,皆有机能动,放在水中,能随风而行,略无欹③侧。
一舟必需白金一两,好事者竞趋焉。 (周辉《刻木巧匠》) 注释:①壶觞:酒器。
②饾饤:dòu dìnɡ,供陈设的食品。 ③欹:qī,斜。
译文:一个乐工能把木头刻成舟。大小只有二寸,船篷桅杆船船舵等东西俱全,酒壶,豆子,放满了桌,一个人挽着船篷的绳索,一个人拿着橹浆一个人掌舵,都是灵活能动的,放在水中,能够随着风而行,从来不会侧翻。
一个这样的船必须要一两白金,喜欢这个的人都争着抢购。 相关文言文:魏学洢《核舟记》 原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。
启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸*,矫首昂视,神情与苏黄不属。
卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。
楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。
又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。
而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。
魏子详瞩既毕,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!《庄》《列》所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋瞭然者?假有人焉,举我言以复于我,亦必疑其诳。乃今亲睹之。
由斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻,技亦灵怪矣哉! 译文:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左右的木头雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞鸟走兽、树木石头,而且无不按着木头的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态。
他曾经赠送我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡泛舟游览赤壁的情景。 核舟从头到尾大约有八分多长,高二分左右。
中部高起而宽敞的地方是船舱,上面覆盖着箬竹船篷。船舱两旁开有小窗,左边和右边各四扇,总共八扇。
打开窗子看,可见雕花的船栏杆,左右相对。关上窗子,可欣赏到右边窗上刻着“山高月小,水落石出”八字,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”八字,都涂了石青颜色。
船头上坐着三个人,当中戴高帽满腮胡须的是苏东坡,右边是佛印和尚,左边是黄鲁直。苏、黄两人正在共看一幅手卷。
东坡右手拿着手卷的右端,左手搭在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的末端,右手指着手卷,好象在讲什么话。
东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各微侧着身体,他们紧靠着的两膝,各隐现在手卷底下的衣服皱褶中。佛印极象弥勒佛,敞开胸怀, *** 双乳,抬头仰望着天空,神态表情与苏、黄二人不一样。
他平方右膝,曲着右臂支撑在船板上,左腿曲膝竖起,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以一粒一粒清楚地数出来。 船尾横放着一支桨。
桨两旁各有一个船夫。右边那个梳着椎形发髻,仰面朝天,左手靠在一根横木上,右手扳住右脚趾头,象嘬着嘴唇在吹口哨的样子。
左边那个右手拿着一柄蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上放一把水壶,那个人目光注视茶炉,脸色平静,好象在凝神倾听茶水烧煮的声音。 这只船的底部比较平坦,就在上面题上名字,题的字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔划细得象蚊子脚,一钩一画都清清楚楚,字色黑。
又用上一颗篆字印章,文字是“初平山人”,红颜色。 总计这只船上,刻有五个人,八扇窗,箬竹船篷、船桨、茶炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名以及篆字印章,刻的字共有三十四个。
可是量量核舟的长度,甚至还不满一寸。这原是挑选狭长的桃核雕刻成的。
魏子仔细地看了这只核舟后,惊叹道:噫,技艺也真是神奇啊!《庄子》、《列子》书中所记载的能工巧匠,被誉为象是鬼斧神工的事情很多,可是有谁在不到一寸的材料上运刀自如地进行雕刻,而又能刻得胡须眉毛都清清楚楚的?如果有那么一个人,拿我的话来告诉我,我也一定会怀疑他在说谎。可现在这 却是我亲眼目睹的事实。
从这件作品来看,在棘木刺的尖端,未必不能雕刻出母猴来。噫,技艺也真是神奇啊。