日语高手有木有啊~~几个句子帮忙翻译下吧~(中译日)
发布网友
发布时间:2023-05-13 12:03
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-05-29 22:37
31.欢迎你来参加广州出口商品交易会。
=広州输出品贸易会议のご出席にいらっしゃる事を歓迎します。
32.我非常赞赏贵公司这种讲信誉、勇于承担责任的勇气。希望我们以此为契机,进一步加强合作。
=信用を重ずる、责任を持つ勇気のある御社を感心しています。これこそキッカケでご协力関系を构筑していくと期待しています。
33.我们希望你能坦率地告诉我们底价,以免无休止的讨价还价。这样双方都可以少浪费一些精力。
=正直に望まれるレートを教えて下さい、値段を挂け合うのを避けて欲しいです。それで両方では精力の无駄使いしないでしょう。
34.今天请你来,主要是想了解一下贵国消费者对我们产品的意见,以便我们进一步改进。
=本日いらっしゃって顶くの(目的)は主に贵国で消费者から弊社制品に対してご意见などを闻かせて顶き、従って今後ではその改良改进の方法を考えます。
35.因为是冻虾,我们将采用配有冷冻设备的集装箱发货。
冷冻品の海老なので、こちらが冷蔵设备の付くコンテナよりものを运ぶと手配します。
36. 我会马上与厂家联系,尽早给你们答复。
直ぐにメーカーと连络し、出来るだけ早く返事をします。
37. 按照双方的约定,我们应在收到信用证后45天内安排发货。这样,你们就应该在3月份开出信用证。
双方の约束どおりで、こちらが信用状を受け取ってから45日以内にものを出すわけです。それで、そちらでは3月中に信用状の手続きを行うべきです。
38. 一般以美元作为结算货币。这是国际通行的做法。
普段はUSドルを决算货币として処理されます。それは国际的な共通の遣り方です。
39. 这是我们的最低价格,已经没有降价的余地了。
これは弊社の最も安い値段で、値下げの余地はもう完全に有りません。
40.我是东洋物产的佐藤,今天约好跟贵公司出口部的负责人见面。
私は东洋物产の佐藤です。御社の输出部の担当者と本日の面谈との约束をしました。
热心网友
时间:2023-05-29 22:38
31 .あなたを歓迎して来広州输出商品交易会。
32 .私は贵社にこのような讲信用と勇敢に责任を负うのが勇気を持つこと。希望をきっかけにして、さらに协力することにした。
33 .私たちを许してもらいたい正直に我々の原価を招かないように、无限の駆け引きをしている。こんなの双方が少なくて済む浪费を使ってしまう。
34 .今日では主に、知っておきたい贵国に消费者が韩国制品の意见をやっていけるをさらに改善していきたい。
35 . 36 .私はすぐにメーカーと连络を、できるだけ早い时期に仕送りをして答弁を避けた。
37。双方の约束どおりなら、その人は受け取ったしんようじょう後45日以内に手配出荷开始する。そう、あなたたちが3月に提示しなければならない期。
38。普通、ドル决済手段だった。これは国际通行の作り方。
39 .これは私たちの最低価格では、もうない値下げの余地を残した。
40 .私は东洋(トンヤン)物产の佐藤さん、今日の约束と贵社出口部の関系者に会うことにした。
だ」とし、「我々は冻虾冷冻设备を采用したコンテナが取り付けられて出荷します。追问翻译器自重...
追答你猜呢??????
热心网友
时间:2023-05-29 22:38
31.ようこそ、広州输出商品取引会へ。(広州输出商品取引会へのご参加を心より感谢致します。)
32.我々は、贵社の名誉を重视し、进んで责任を取ろうとする勇気に诚に感心しております。今度のことをきっかけに、これからの协力をもっと进ませていきたいと、心から望んでおります。
33.长い値きりに双方とも无駄に精神力を浪费するより、最低価额をはっきり教えてもらいたいです。
34.今日ご招待致しましたのは、主に贵国の消费者达の我々の商品へのご意见をお闻きして、さらなる改进を目指すためでございます。
以下太多专业名词,恕在下才疏学浅,翻不出来。