急求翻译几句韩语~~~谢
发布网友
发布时间:2022-04-23 20:07
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-08-08 23:16
사실, 마땅한 무대 의상이래 봤자 이거 한 벌뿐이기 때문에 옷에 구멍이라도 나면 내 인생도 구멍 나기 때문이다.
事实上,看看舞台上的衣服,因为只有一件,衣服如果有洞(孔,坏了的意思)的话,也是因为我的人生有漏洞。
근데 이 여자 아저씨보다 꼼꼼히 잘하는 것도 같다. 한동네 살면서도 아저씨 딸을 이렇게 가까 이서 보긴 처음이다.
但是,这个女孩好像比叔叔更仔细,能做的更好。虽然同住在一个地区,但是这么近距离看叔叔的女儿还是第一次。
단, 남자가 기억하는 여자에 대한 잊지 못할 기억 하나가 있었다. 몇 해 전 전문대를 졸업하고 서울에 취업자리가 났었는데 여자가 무슨 이유에선지 면접에 가지 않았고, 이 사실을 안 세탁소 아저씨가 다 큰 여자
를 빗자루로 흠씩 두들기던 장면이다.
仅仅是男人对记忆中的女孩不能忘记的一个画面:几年前,从专科大学毕业,在汉城有机会获得一个很好的职位,女孩因为什么原因连没有连面试都没去,知道这个消息,洗衣店的叔叔用扫把打这个女孩的画面。
나는 참으로 철없는 여자라고 생각 했었다. '가수라면서요?" 갑작스런 여자의 질문에 말문이 막혔다. 가수라고 해도 되는 걸까? 1집을 냈지만 아무도 모르고 주위 사람들은 나를 밤무대 트로트가수로 알고 있는데...그냥 대충 얼버무리고 말았다.
我真是一个不懂事的女孩。“真的是歌手吗?”这个突然地问题把嘴都堵住了。能叫做歌手吗?虽然出了第一张专辑,但谁也不知道,周围的人都认为我是在夜晚舞台上的狐步舞曲歌手,我也是支吾的应答着。
热心网友
时间:2023-08-08 23:17
事实上,适当的服装和服装做到这一点,因为这个洞,即使在beolppunyigi我的生活
这是个非常大洞。但不是这个女人比你善于仔细。 Handongne女儿,即使他们生活如此接近你
这是第一次没有赞同。但是,他不会忘记记得记得有一名妇女。几年前,毕业院校和
她曾在汉城工作的另一场因某种原因没有去采访,这并不是说你是一个女人洗衣房
正在现场的扫帚heumssik deulgideon 。我认为这是一个非常角质女人。 '歌手告诉我? “突然女子
问题是无话可说。即使这样做歌手?周围的人的房子,没有人知道,但我快步bammudae
我知道...我只是有咬eolbeomurigo歌手。
热心网友
时间:2023-08-08 23:17
事实,就算是舞台衣裳这也只是一件衣服如果这件衣服上有漏洞的话我的人生也会有漏洞。
但是这个女孩看起来好像比他大叔更能干。尽管我们生活在一个村子我看他女儿看的这么清楚也是第一次。
有一个男子的记忆里有一个关于这个女孩不能忘怀的回忆。几年前大学毕业后刚找到了一个工作,但是那个女孩不知道有什么原因没有去面试。知道了这个事实的干洗店大叔气的用扫把狠狠的揍了都长大*的那个女孩的场面。我在想那个女孩真的很不懂事。“你是歌手?”我被这个很突然女孩不知道如何回答。“也不能算是歌手”虽然我出了第一专辑但是周围的人都不知道,以为我只是一个晚上卖唱的歌手。我就这样随便蒙混过去了。
你这短文前后连接不上。。语法也有点问题。
我就按短文上给你翻译了·· 但是看起来觉得有点别扭哈·· 不知道这个是哪里的台词
热心网友
时间:2023-08-08 23:18
找金山快乐译!