日语语法问题,求解答。
发布网友
发布时间:2023-05-01 04:46
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-10 20:00
基本没有区别
如果一定要区别,可参照一下:
ちょっとややこしいですが、例えば、次のように闻かれたときの答えになります。
1.「大阪はどんな町ですか?」 (「大阪」という都市について闻きたいとき。)
大阪は食べ物がおいしいです。
2.「大阪の食べ物はどうですか?」(「大阪の食べ物」について闻きたいとき。)
大阪の食べ物はおいしいです。
3.「どこの食べ物がおいしいですか?」(「おいしい食べ物」について闻きたいとき。) 大阪の食べ物がおいしいです。
热心网友
时间:2023-10-10 20:01
先看2句中文:学校里的伙食不错。 学校的伙食不错。
意思都差不多。但是说学校里的伙食不错,也许还有学校里的澡堂很差的抱怨没有说。因为那个“里”的范围大,而 学校的伙食不错就是就事论事,不涉及其他,
大阪は食べ物がおいしいです和大阪の食べ物はおいしいです。2句和上面的中文一样,不必重复了。
大阪の食べ物はおいしいです,按正规语法,形容词前面应该用が,而不是は,但是在口语中,或者需要强调主语时,也可以用は,所以,你的说法可以成立。但要记住,形容词前面一般是用が。
热心网友
时间:2023-10-10 20:01
后者在语义上是正确的,但是日本人不这么用= =
“大阪的食物”是很奇怪的说法
は提示主题,即限定在“大阪”
が提示主语,即是“食物”很好吃
热心网友
时间:2023-10-10 20:02
大阪の食べ物はおいしいです。
这句话的语法是错误的。
大阪は食べ物がおいしいです。
才是对的。
日语中描述一个局部是用が,整体用は。 也就是【整体は局部が....です】
热心网友
时间:2023-10-10 20:02
差不多
大阪は 表示地方
在那辺喫
大阪の の=的
大阪的
可以在别的地方喫大阪的东西