日本字为什么有这么多和中国汉字一样?
发布网友
发布时间:2022-04-23 19:31
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-03 03:55
因为汉字在古代传入日本,日本在汉字的基础上创造了自己的文字。
从公元前后开始,汉字作为汉文化的重要组成部分,伴随着冶金、纺织、农耕等文明,以强大的辐射力量传播到朝鲜半岛和日本列岛,由此形成了一个连续的汉字文化区。
据史志文献以及日本的考古发现,公元前1世纪,汉字就经由辽东、朝鲜传入日本的九州、福冈等地。汉字的小篆体和隶书体多以铭刻在铜镜上的形式传入日本,这些文字符号和铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的象征符号。此后日本在仿制铜镜时,也开始仿制汉字铭文。
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
扩展资料:
在古代,汉字充当东亚地区唯一的国际交流文字,20世纪前仍是日本、朝鲜半岛、越南、琉球等国家的官方书面规范文字,东亚诸国都在一定程度上自行创制汉字。
在非汉语体系中,日本人自行简化汉字并制定了日本新字体;而历史上曾使用过汉字的越南、朝鲜、蒙古等国,现今已废弃汉字。
汉字的这个特点对于维系一个文化圈——一个充满各种互相不能交流的方言群体的民族——发挥了主要的作用。
参考资料来源:百度百科-日本文字
热心网友
时间:2023-10-03 03:56
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
热心网友
时间:2023-10-03 03:56
因为汉字在古代传入日本,日本在汉字的基础上创造了自己的文字。
从公元前后开始,汉字作为汉文化的重要组成部分,伴随着冶金、纺织、农耕等文明,以强大的辐射力量传播到朝鲜半岛和日本列岛,由此形成了一个连续的汉字文化区。
据史志文献以及日本的考古发现,公元前1世纪,汉字就经由辽东、朝鲜传入日本的九州、福冈等地。汉字的小篆体和隶书体多以铭刻在铜镜上的形式传入日本,这些文字符号和铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的象征符号。此后日本在仿制铜镜时,也开始仿制汉字铭文。
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
扩展资料:
在古代,汉字充当东亚地区唯一的国际交流文字,20世纪前仍是日本、朝鲜半岛、越南、琉球等国家的官方书面规范文字,东亚诸国都在一定程度上自行创制汉字。
在非汉语体系中,日本人自行简化汉字并制定了日本新字体;而历史上曾使用过汉字的越南、朝鲜、蒙古等国,现今已废弃汉字。
汉字的这个特点对于维系一个文化圈——一个充满各种互相不能交流的方言群体的民族——发挥了主要的作用。
参考资料来源:百度百科-日本文字
热心网友
时间:2023-10-03 03:57
首先,唐朝日本派遣唐使到中国学习,其中就包括了许多当时的汉字。到了近代,中国为了改革,向日本学习,其中就有学习日本人自创的词语和汉字,比如现在的科学,民主,*主义等就是日本人创作的。所以中文里其实有日文也有中文,反过来日语里也是有中文也有日文
热心网友
时间:2023-10-03 03:57
因为古代的时候 日本还没有文字 派使者来中国学习 后来把文字带回了日本并加以改良 所以大量日文中出现汉字 日本的平假名片假名 每一个字 都是中国的汉字演变的 例如 seせ セ 这个片假名和片假名的来源于世
为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
1. 日本最初并没有自己的文字系统,其文字的发展受到了汉文化的深刻影响。2. 日本文字的早期形式,如万叶假名,实际上是将汉字用作日语发音的表音符号,这些汉字与汉语的原意并没有直接关联。3. 日本的文字发展过程中,中国汉字的引入起到了关键作用。中国僧侣携带的经书和文献使得汉字被引入日本,构成...
日本文字和中国文字有许多类似的主要原因是什么?
2. 汉字大约三次传入日本,由于中国的方言差异,日语中的汉字发音与汉语有所不同,反而与粤语更为接近。3. 日本与中国的一些少数民族在语言类型上有相似之处,这些民族本身有语言但没有文字。汉字的传入解决了这一问题,并成为亚洲多个国家的书写系统。中日之间的地理接近,加上历史上的交流,使得汉语词...
为何日本字和中国的汉字写法差不多?
2. 日本的文字,尤其是汉字,与中国的汉字相似,因为日本的文字是在中国汉字的基础上改造而成的。3. 日本接触中国汉字的途径多样,最初是由中国的僧侣携带经书到日本,他们将汉字留在了日本,这些汉字不仅构成了日本文学的基础,也完善了日语的发音。4. 日本字的发音很多是依据中国僧人的发音创造的,特...
为什么有好多日本字和中文很像?
1. 在古代,日本受到了汉文化的深刻影响,大量的古代汉语词汇随着汉字从中国的东北地区,通过渤海国和朝鲜传入日本。2. 唐代时,日本人发明了女性之间通用的假名,并且官方文件使用文言文,因此现代日本语中包含了大量的古代汉语影响。3. 最早的汉字传入日本可以追溯到百济近肖古王时期,当时的博士王仁将中...
为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
2. 日本与中国古代文化的交流为日本文字的形成提供了基础。中国的僧侣携带经文到日本,这些汉字随之被引入日本,并逐渐构成了日本文字体系的核心。同时,这些汉字的发音也影响了日语的语音系统。3. 中日文化交流的高峰期出现在唐宋时期。当时,大量的日本遣唐使到访中国,带回了汉字和汉语的用法。这直接...
为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
简单点说,日语里的汉字就是从中国传过去的,后来日本人也自造了一些汉字。有些中文词也一并传过去使用了;有些词日本原来就有,但会给它配上意思相近的汉字。有意思的是,后来日本因为发展,用汉字创造了很多汉字词汇,尤其科技、经济方面的词,中文又从日语里把这些引用过来。例如:版画、半径、半旗...
为什么日本文字有那么多中国字
1. 古时候,日本尚未形成自己的文字系统,仅有语言存在。2. 中国的《汉书》记载,公元前57年,汉光武帝向倭国(古代日本)赐予金印,上面刻有“汉倭奴国王”字样。3. 这一事件标志着汉字和中国的技术,如水稻栽培和制铁技术,开始传入日本。4. 到了隋唐时期(日本则是飞鸟、奈良、平安时代),大约...
为什么日本的字跟中国的字差不多
1. 日本和中国的汉字起源于相同的古代汉字,也就是所谓的“芹一样的极为繁体字”。2. 中国在20世纪进行了一系列的汉字简化,而日本也进行了类似的简化,但两国选择简化的字符有所不同。3. 简化的过程中,中日两国对某些字符的简化写法各不相同。4. 日本的汉字读音与中国汉字的标准普通话读音存在...
中国汉字和日本汉字的区别?为什么好多都一样?
1. 自汉字传入日本,两种语言的关系便引起了广泛关注。这是一个源远流长的议题。2. 在汉字到来之前,日本尚未形成自己的文字系统。汉字及汉语词汇被引入日本后,不仅日语中出现了汉字注音,汉语词汇也被大量吸收。3. 这导致了音读、训读、音训混读等多种读法出现,使得日语词汇的形态变得复杂。要掌握...
为什么日本有些字都是用汉字的?他们用的汉字和我们的中文意思相同...
1.日文从中国借鉴了大量汉字,并在唐朝时期首次引入。当时,日本学者和僧侣来华学习,带回了大量中文书籍,这些书籍采用的都是繁体字。2.回到日本后,日本人参考这些汉字,创造了自己的文字和语言。他们往往将汉字分解为部首或部分,但大部分汉字仍然保持原样。3.在明朝时期,中文书籍再次传入日本,这次主要...