陋室铭的翻译及注释
发布网友
发布时间:2023-04-21 19:35
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-04-28 17:32
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所作,全诗如下:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
翻译:
山不必高,只要有仙人居住,这山就有名气。水不必深,只要有龙居住,这水就有灵气。这里虽然是一间简陋的房子,但是我的品德却很高尚。石阶上长满了青苔,帘子里透进了绿草的颜色。我和来访的文人雅士谈笑风生,没有庸俗之人来往。我可以弹奏素琴,阅读金经。这里没有嘈杂的丝竹声,也没有繁琐的文书劳累身体。南阳的诸葛亮的草庐,西蜀的李白的子云亭,孔子曾说过:这里有什么不好呢?
注释:
1. 陋室:简陋的房子。
2. 吾德馨:我的品德高尚。
3. 苔痕:青苔的痕迹。
4. 草色:绿草的颜色。
5. 鸿儒:指文人雅士。
6. 白丁:指庸俗之人。
7. 素琴:指没有漆的琴。
8. 金经:佛经的一种。
9. 丝竹:指乐器声音。
10. 案牍:指文书。
11. 南阳诸葛庐:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮的草庐。
12. 西蜀子云亭:指唐代诗人李白的别墅。
13. 孔子云:孔子曾说过。
这首诗表达了作者对于自己简陋的住所的豁达和自信,认为只要自己的品德高尚,就能让这个简陋的房子变得有灵气。同时,作者也表达了对于文人雅士的喜爱和对于庸俗之人的厌恶。最后,作者引用孔子的话来表达自己的观点,认为简陋的住所并不是什么不好的事情。
热心网友
时间:2023-04-28 17:32
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?
白话译文:
山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”