发布网友 发布时间:2022-03-06 12:33
共1个回答
热心网友 时间:2022-03-06 14:02
下列词语的专业翻译 1。出租方、承租人、租金 2。土地证号
1、出租方(Landlord)、承租人(Tenant)、租金(Rent) 2、土地证号(Land-use Certificate Number) “lessor”=“leaser”,两者都有“出租方”的意思。“lessor”是英式写法,“leaser”是美式写法。 “leaseholder”=“tenant”=“leasee”,三词都可以解作“承租方”。应该是没有“renter”这一个词的。 “leaseholder”一般是用於暗示“承租方”有权把“出租物业”在租约期间转让、转租、或分租出去。“tenant”和“leasee”不一定不能在租约期间把“出租物业”转让、转租、或分租出去,有关权利一般都会在租约内明文规定。 “leasee”是美式写法,英式写法是“lessee”。
(以上回答发布于2015-11-04,当前相关购房*请以实际为准)
买新房,就上搜狐焦点网