lama temple 为什么翻译成雍和宫?
发布网友
发布时间:2022-08-10 19:16
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-12-03 19:31
雍和宫原先是雍亲王府,后来由宫改成庙。所以就沿用名称叫雍和宫了。
英文翻译是根据这个藏传佛教的寺庙来的,直接翻译成喇嘛庙。
实际上,在清代,汉族地区的藏传佛教的庙宇有很有意思的地位,融合了汉族,满族,藏族的文化和宗教。是皇帝进行宗教统治和进行祭祀的重要场所。
外国人,更多的吧雍和宫看成是一个藏传佛教庙宇,所以就直接翻译为,lama temple。而不是yonghe tmeple。雍和宫作为皇家寺庙的特殊地位,也让lama temple成为累雍和宫的特指。实际上按照lama temple的字面意思,所有的藏传佛教庙宇,都可以用这个英文翻译。
热心网友
时间:2024-12-03 19:32
主要是因为雍和宫就是个喇嘛寺 里面都是藏经
而且我觉得应该是雍和宫翻译是lama temple 而不是lama temple翻译是雍和宫
热心网友
时间:2024-12-03 19:32
雍和 就是融洽和谐之意 harmony。因为雍和宫是喇嘛寺,北京市内最大的藏传佛教寺院,所以英文译为lama temple (喇嘛寺)。至于为什么不用音译或者意译就不得而知了。