关于大腥腥的电影 那只大猩猩叫布鲁诺..
发布网友
发布时间:2022-07-16 02:29
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-07-28 16:17
第二部是根据经典童话书《夏洛的网》给编的电影,我家现在还有这本书呢
《夏洛的网》 - [美]E·B·怀特
《夏洛的网》,一首关于生命,友情,爱与忠诚的赞歌!一部傲居“美国最伟大的十部儿童文学名著”首位的童话!风行世界五十年,发行千万册。亚马孙网上书店五颗星的终极评价。一本诞生于52年前的经典,在网络上流传了很久的经典童话书《夏洛的网》中文版终于再版了,为此“夏洛迷”们等了25年!读它吧,带着传教般的热情与虔诚!因为,它有一种最纯真的感动让我们泪流满面.
美:E•B•怀特著
Charlotte′Web E.B.White著
夏洛是一只蜘蛛,威尔伯则是一只小猪,当小猪不可避免地要走向它一生的终点时,夏洛站了出来,它在自己的网上织出了一些赞美这只小猪的字样,从而使小猪在展览会上赢得风光,也幸存地活了下来。这种奇特而温馨的友谊感染了无数的人。在中国,最早出现的是《夏洛的网》的人文社1979年的译本,时隔日远,这个版本已经非常难以寻觅;而左边的这本最新的版本则是由我国著名儿童文学作家、翻译家任溶溶翻译的。
-------------------------------------
夏洛的网 Charlotte's Web (2006)
导演:盖瑞·温尼克 Gary Winick
主演:史蒂夫·布西密 Steve Buscemi/达科塔·范宁 Dakota Fanning/朱莉娅·罗伯茨 Julia Roberts
类型:幻想 / 家庭 / 剧情
更多中文片名:夏洛特的网 / 莎乐的神奇网网
片长:97分钟
国家/地区:美国
对白语言:英语
发行公司:Finnkino Oy
上映日期:2006年12月15日 美国
官方网站:Paramount Pictures [us]
剧情介绍:
小姑娘弗恩家的母猪又下了一窝猪崽。其中一只很弱。弗恩的爸爸拿斧子要杀死这头小猪。弗恩拼命把小猪救了下来,给他取名威尔伯。威尔伯住进了谷仓里,和牛马羊鹅做了邻居。它感到孤单,非常伤心。
弗恩每天给小威尔伯喂牛奶并跟他一起玩。后来小威尔伯渐渐长大了,结识了不少新伙伴,有小鹅、小羊、小鸭。有一天晚上,突然有谁用细弱的声音喊他:“威尔伯,你愿意和我做朋友吗?”就这样,威尔伯认识了和它说话的朋友--灰蜘蛛夏洛特,夏洛特正在谷仓的门框角上织网呢。
日子静静地过去,夏洛特成了威尔伯的好朋友。它既聪明又能干,任何苍蝇蚊子都逃不过他织的网。威尔伯长得越来越胖了。一天,老羊带来了坏消息:主人要在圣诞节前把威伯杀掉,做成美味的腌肉和火腿。威尔伯吓坏了,恐惧地尖叫着大哭起来:“我不想死!”夏洛特安慰它:“你不会死的。我来想办法救你!”于是夏洛特开始在房上织起一张大网。清晨,主人惊奇地发现门框的蜘蛛网上,竟然织着这样三个字:“王牌猪”,牧师说是神在暗示,这是一头出类拔萃、非同寻常的猪。消息很快传开了,人们从四面八方赶来观看这个奇迹,以为威伯是了不起的动物,对威伯赞赏不已……
一句话评论:
Help Is Coming From Above.
《夏洛特的网》带给了我们经典童年记忆中鲜活的声画体验。
—— 《迈阿密先驱报》
这是一部你的孩子会追着你要看的电影,而且的确不虚一看。
—— 《新闻聚光灯》
幕后制作:
《夏洛特的网》是个关于友谊、磨难的故事,改编自美国散文名家E. B. White所著的同名童话书。从小喜欢动物,长大后更拥有自己农场的作家E.B.White,对于动物的刻划细腻传神而不落俗套,故事的铺陈更是充满惊奇引人入胜,搭配上流畅生动的行文,读过的孩子都爱不释手大呼过瘾。根据统计,《夏洛特的网》自一九五二年出版迄今,已经在全球各地以二十三种语言版本推出,总发行量高达四千五百万本,数十年来陪伴了世界各地无数儿童与青少年成长,更是老师们阅读书单中不可或缺的指定书籍,其在欧美经典之地位足堪媲美《小王子》。
电影《夏洛特的网》于2005年初开始制作,当时刚刚产下双胞胎的奥斯卡影后朱莉娅·罗伯茨,决定为此部动画片担任幕后配音,配音的角色正是故事的主人翁小蜘蛛夏洛特,肩负着拯救好友小猪的重责大任。整个配音阵容相当可观,除了朱莉娅·罗伯茨外,还有美国电视脱口秀天后欧普拉、卡西·贝兹以及流浪者合唱团成员安德鲁等。
而电影中饰演芬的主演达科塔·芬宁虽然只有12岁,却已经是经验颇丰的演技派演员了,参演过《我是山姆》、《麻辣宝贝》、《梦想奔驰》等诸多作品。有人评价达科塔·芬宁略显稚嫩的面庞传达出的是超龄的思想和睿智的讯息。虽然出道时间不长,但达科塔·法宁却屡次出现在大牌明星主演的商业片中。真诚而不做作,年幼而非无知,未来星途不可估量。
花絮:
·由于拍摄时候的季节并不是片中的秋天,电影中环绕四周的树叶是被喷涂桔色和黄色的没有毒害的染料造成秋天的风景。
精彩对白:
Wilbur: Is anybody here?
威伯:有人吗?
Charlotte A. Cavatica: Salutations,Wilbur.
夏洛特:你好啊,威伯。
Wilbur: I can't see you!
威伯:我看不到你啊!
Charlotte A. Cavatica: Up here,in the corner!
夏洛特:就在你上边的这个屋角!
【作者简介】
E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。多年来他为《纽约人》杂志担任专职撰稿人。怀特是一位颇有造诣的散文家、幽默作家、诗人和讽刺作家。对于几代美国儿童来说,他之所以出名是因为写第一流的儿童读物 《小斯图亚特》(1945) 和 《夏洛特的网》(1952)。一代又一代学生和作者熟悉他,因为他是 《风格的要素》这本书的合著者 (兼修订者)。该书是关于作文和惯用法的很有价值的小册子,最初由在康奈尔大学教过怀特英语的小威廉.斯特朗克教授撰写。散文 《自由》于1940年7月首先由《哈泼斯》杂志发表。当时美国尚未加入反对纳粹的战争,世界正处于纳粹——苏联条约的时期,无论左派或右派都忽略了极权主义对民主的威胁。这篇散文收入怀特的文集《一个人的肉食》(1942)。
夏洛的网
(美)E.B.White著
Garth Williams插图
肖毛翻译
译者跋
2000年3月11日下午3点10分,这是个值得我纪念的时刻。
正是在那一刻,我用我笨拙的中文把夏洛彻底杀死了。这之后,由于往电脑里录入译文,校对译稿的原因,我至少又看了四遍夏洛死的那一章。每次看到这章,看到夏洛的死,心里都是酸酸的。
当然--毫不害羞的说--我只为夏洛哭了一次。
一次也就够了。这就是我翻译这本书的主要原因之一。从2月25日收到朋友奇奇送来的《夏洛的网》那天晚上开始,直到3月11日止,我所有的空闲时间都在翻译《夏洛的网》。我翻译了十六天,又校对了两天(3月12日至13日),最后修改了一天(3月14日),才终于把它弄完。这中间的工作时间(差不多是从八点到下午四点吧),包括午休时间,我几乎都在往工作单位的电脑里录入我的译文。(因为我家连电视都没有,更别说电脑了。)所以头天晚上在家里写好译文后,次日再往单位的电脑里敲,非常费力,可我也没办法。
这半个月来,我真的是很累。但是我愿意为此而累。因为我是如此深爱这本书,而我又是费了如此多的心力,才有机缘拥有它的,所以我一定要把它翻译成中文,虽然仅仅是为了我自己,还有一些朋友们。
小时候,我就曾经看过这故事,去年,看过一篇严锋发表在去年《万象》上的介绍《夏洛的网》的读书笔记后,我就想找到这本书的完整中译本。可是,我只买到了一种署名凌云编译的简单的译文--说简单,是因为里面的内容太少了,几乎只有原书的一半,剩下的细节都被无情的删去了。所以得到朋友奇奇送的书后,我真是欣喜若狂。
在翻译过程中,凌云编译的这本《夏洛的网》,还是给了我很多帮助的,起码让我有个可以参照的译本。而且,里面有些译文比我最初想得要准确得多,给了我很大帮助,所以我要在这里说声谢谢。不过,我觉得也许不该谢凌云,因为我感觉他可能仅仅是个一般的编者,可能连原文都没见过。不然,他就不会在他编译的本子里把英文的"514"翻译成"540",也不会在里面增加不少原书中没有的奇怪的句子了。
所以,当对照凌云编译的译文翻译了几天后,我把《夏洛的网》全部译出的决心更大了。不过,像一位朋友指出的,我的英文很差,很差,对书里涉及的美国风物等知识也一无所知,所以我其实是非常不配翻译这本书的。
只是,虽然比我懂英文,比我配翻译它的人多得数不清,但他们却不来译,我就只好自己来做了。好在这是为了我,不是为了用来骗钱,不是为了用来唬人,所以我才"自私地"执意要翻译。
翻译中,我遇到了很多困难。无奈之中,我只好把我最不理解的译文抄下来,请朋友,尤其是新语丝的朋友帮我翻译。所以,如果你在我的译文中发现有精彩的译文,那一定是在朋友们的帮助下弄出来的;如果你在里面发现了错误,那一定就是我的罪过,完全与我的朋友无关。
除了新语丝的朋友,还有索易编辑《每日新闻》的洪立(他是索易的Where为我介绍认识的,所以我也要感谢where),他也帮了我很多忙。
这些朋友们的帮助非常让我感动。这些朋友中,除了筋斗云,螳螂等几个老朋友外,其余的不是我原先不太熟悉的,就是我以前从不相识的。他们都是看到我幼稚的问题后,才主动出来,给我以指教的--不管是新朋友,还是老朋友。因为一本歌颂友谊的书认识了这么多朋友,真让我感到莫大的快乐和幸福。友情是人生最重要的东西之一--我完全和威伯有同感。
因此,为表示我对这些朋友的感谢,特把他们的名字写在下面。他们是--
筋斗云,暮紫,亦歌,Brant ,半山,乐平,虎子,螳螂,古平,Sam等,还刚才提到的洪立以及许多我不知名的朋友。谢谢你们!
这些人里,暮紫,亦歌,Brant ,虎子,乐平等为我翻译了一段我认为很难的那段威伯对小羊的对话(有些我收到我的译注里了),非常感谢;
筋斗云在很多翻译问题上给了我特别多的帮助,亦歌也为我解决了不少难题,也谢谢你们;
暮紫为我提供了一则关于琥珀爆米花(Cracker-Jack)的史话及其他帮助,洪立则为我把那些难译的汽车名字译了出来,也在别的问题上帮了我的忙,也特别谢谢你们;
别的朋友的帮助当然也很大,只是恕不在这里列举了,因为具体我在我的译注中都分别说明,以示感谢了。
夏洛死前说的那些话里,有一段我几乎照抄了严锋在他的读书笔记里引用的译文,也特此说明并感谢,虽然我根本不认识他(她?)。
怀特本身对美国农场非常熟悉,这从这本书里的细节就可看得出来。可对这些细节我根本不懂,翻译时就遇到了不少困难,只是在朋友的帮助下,加了很少的注释(凡是没注出处的注释,都是我自己在资料里查出来的),真是抱歉。
由于本书里有一只贪吃的老鼠,因此里面写了很多的食物名字,其中不少的名字在我的辞典里查不到。不然,都分别注释出来一定是很有意思的。只有暮紫提供的对Cracker-Jack的注释,非常的详尽。让我再次对他说声谢谢吧。
我要强调,尽管有许多朋友帮我,但我不能把全部的原文抄给朋友审阅,因此我的译文中的错误还是很多的(我自己独立翻译的那些)。但以我的水平来说,我已经是尽力了。我不能再做得更好了,请大家原谅。如果谁在里面发现译文错误(一定很多),请不客气的给我指出来,如果你愿意的话,我将非常感谢。
唉,我的译文可能已经玷污了这本杰作,可是我又有什么办法呢?虽然我自认中文还不是非常差劲,但我明白我的英文却真的是非常差劲的。如果以后发现了好的译文,我会推荐给你们的,也会把我的译文抛到垃圾堆里去的。
不过,有一点可以保证,我的译文肯定比凌云编译的那本要好很多倍。因为那里的好的译文都已经被我吸收到我的译文里来了,而那里的缺点,远比我这里要多。
还有两点要说明。一是原文的标点和中文的习惯不同,不知为什么,我曾经改成我们习惯的,但为尊重原著的关系,又改了回来。所以,看起可能有些别扭。二是书中的动物代称,几乎一律用的是"she,he"等,而不是"It",所以我也没有改,照译成"他,她",因为我觉得他们和人类应该是平等的。
这些年来,总是找不到活着的感觉,只是在纷扰的人事中把自己站成雕像--但看了《夏洛的网》后,才有了活着的感觉,才知道生活是什么。谢谢怀特!
再强调一遍:如果你有这本书的原本,自己又愿意看的话,请直接去看原文--因为在这种情况下我的译文根本就不值得看。
最后,再说一句别的。我要感谢为我寻找过《夏洛的网》的中译本的幽浮、青鸟、Where还有一些新语丝的朋友等等数不清的朋友们,虽然你们没有为我找到,我也一样的感谢你们。有朋友真好,那会让你的生命完全不同的。我真幸福,会有这么多的朋友。
好了,快十点半了,累了这么多天,我也该休息了。
2000.3.14 夜10:22写;2000.3.15 下午15:33录入
-----------------------------------------
《夏洛的网》片尾曲:
《平凡的奇迹》(Ordinary Miracle)——莎拉·麦克拉克兰
Ordinary Miracle
singer:Sarah Mclachlan
It's not that usual when everything is beautiful
It's just another ordinary miracle today
The sky knows when its time to snow
You don't need to teach a seed to grow
It's just another ordinary miracle today
Life is like a gift they say
Wrapped up for you everyday
Open up and find a way
To give some of your own
Isn't it remarkable'
Like every time a raindrop falls
It's just another ordinary miracle today
Birds in winter have their fling
And always make it home by spring
It's just another ordinary miracle today
When you wake up everyday
Please don't throw your dreams away
Hold them close to your heart
Cause we are all a part
Of the ordinary miracle
Ordinary miracle
Do you want to see a miracle'
Its seems so exceptional
Things just work out after all
It's just another ordinary miracle today
The sun comes up and shines so bright
It disappears again at night
It's just another ordinary miracle today
It's just another ordinary miracle today
歌词:
平凡的奇迹
歌手:Sarah Mclachlan
当一切看起来都那么美的时候,其实并不奇特,
今天只不过是另一个平凡的奇迹.
天空知道自己什么时候下雪
你也没必要去教一颗种子如何生长
今天只不过是另一个平凡的奇迹
他们说生命就象一件礼物
每天都打包给你送上
打开它,然后找到一个方式
付出你自己
每一次雨滴飘落难道不让人觉得欢欣鼓舞吗?
今天只不过是另一个平凡的奇迹
鸟儿冬去春又回
今天也只不过是另一个平凡的奇迹
每天当你醒来
请不要把梦想丢到一边
让他们与你的心相连
是因为我们全都是平凡奇迹的一部分
这平凡的奇迹
你愿意看见这奇迹吗
它看起来很不寻常
但事情总会朝着它本来的样子发展
今天也无非是另一个平凡的奇迹
太阳来到人间世界便光彩夺目
夜晚来临他又会重归消失
今天也只不过是另一番别样的奇迹
http://music.tianya.cn/upmusicfile/2007/3/26/16342_7595774.wma
这本书主要讲述在朱克曼家的谷仓里,住着一群小动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了真挚的友谊。然而,威尔伯未来的命运却是成为熏肉火腿。作为一只猪,威尔伯只能悲痛绝望地接受这命运了,好朋友夏洛却坚信它能救小猪。它吐出一根根丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,这让威尔伯在集市上赢得了特别奖,和一个安享天年的未来,小猪终于得救了。但,这时,夏洛的生命却走到了尽头。
读了这本书,我非常感动,感动这真挚的友谊,夏洛的美好品质更让我感动。在我们的生活里,有一种宝贵的财富叫友谊,它是用金钱买不到的。要是我们的人生里没有朋友,没有友谊,你将会是多么地孤独呀!但是,威尔伯的一生却是那么地幸福,因为它有一个成天陪伴它,而且为了救它而牺牲自己生命的朋友,威尔伯注定不会孤单。
书中令我印象最深刻的莫过于夏洛和威尔伯之间的友情。一只蜘蛛给威尔伯的第一感觉是可怖的,但是孤独很快就迫使他对夏洛有了进一步了解,并异常惊喜地发现夏洛其实有一颗善良的心.
在威尔伯歇斯底里的“我不想死啊,我不想死啊!”的哀号中,夏洛那一句坚定的“你不会死的,我救你”,留给我们深刻的印象。为了这个承诺,夏洛把毕生的精力都投入其中,直到死亡的那一刻,她不要求任何的回报。
这种友谊是单纯的,只有朋友间无私的关爱与生命中纯粹的友善。当现实中已经严重缺乏这样的感情的时候,这个故事无疑感动了读者的心。每个读者大概都在羡慕着威尔伯有个夏洛,夏洛有个威尔伯吧。
夏洛的一声“再见”,伴随着曾经的蛛丝随风飘散。他已经在我们心中,留下了一张夏洛的网。
这本书恰好写了一个在一年中发生的故事。农场的四季,如人生四个阶段,悲欢尽在其中;浓墨淡彩,随情节的开阖而变化;最后,繁华和喧闹终于收场,悲剧和戏剧都已过去,只留下平淡的,无尽的人生。
生命是严肃的,死亡也是。夏洛的死不是一个悲剧,因为她的生命已经达到了圆满,夏洛的精神必将被我们一再的 “深思”,所以夏洛的灵魂是永生的。不死的。长在的。永恒的。闪光的。不灭的……
友情是光,它将永远存在,不但让生命更有意义,还给你生存的勇气。 所以说,没有威伯,夏洛的网就不会那么独一无二的完美;没有夏洛,威伯永远也不会闪光。友谊的意义及价值也就在这里。
在我眼中,这本书不只是童话,而是一部关于生命和死亡的最严肃的杰作.
2.片段:有8个 慢慢看啊
好段:1.在雾天的早晨,夏洛的网真是一件美丽的东西。这天早晨,每一根细丝点缀着几十颗小水珠。网在阳光中闪闪烁烁,组成一个神秘可爱的图案,像一块纤细的面纱。连对美不太感兴趣的勒维来给小猪送早饭时,也不由得注意到这张网。他注意到它有多么显眼,他注意到它有多么大,织得有多么精细。他再看一眼时,看到了一样东西让他不觉放下桶子。 瞧,在网中央,整整齐齐地织着几个大字,这是一句话。它写的是:王牌猪!
2. 老鼠龇着牙齿笑。“我要来个欢乐今宵,”老鼠说,“老羊说得对——这集市是老鼠的乐园。多好吃的食物啊!多好喝的饮料啊!到处是躲藏的好地方,找到东西的好地方。再见,我谦卑的威尔伯!祝你好运,夏洛,你这老滑头!这将是一只老鼠终身难忘的一夜。”
3.一天又一天,蜘蛛头朝下,等着一个好主意来到它的脑瓜子里。一个小时又一个小时,它坐在那里一动不动,冥思苦想。答应过威尔伯救它的命以后,蜘蛛决定说到做到,决不食言。
4. 它爬下来到网中央,在那里开始咬断几根丝。它缓慢却又不停地结网,这时候其他动物都打盹了。没有一个,甚至包括母鹅,注意到它在工作。威尔伯深深陷在它软绵绵的床上呼呼大睡。那些小鹅在另一头它们心爱的角落里希哩希哩地吹着夜曲。
夏洛把它原来的网上拉掉一大片,网当中开了天窗。然后它开始织起什么东西来,代替它拉掉的丝。当老鼠半夜从垃圾场回来时,蜘蛛还在织个不停。
5.威尔伯闷头大吃。它打算留下半根面条和几滴牛奶给坦普尔顿。接着它想起老鼠救了夏洛的命,夏洛正在想办法救它的命。于是它留下了整根面条而不是半根。
现在破蛋已经埋掉,臭气没有了,谷仓的气味又好起来。下午过去,傍晚来临。影子拉长。傍晚凉爽可爱的空气透进门窗。夏洛蹲在它的网上,闷着头吃一只苍蝇,想着未来的事。过了一会儿,它忙碌了起来。
6.第二天有雾。农场里什么东西都湿嗒嗒的。草地看上去像一张魔毯。那片芦笋地像一片银光闪闪的森林。
7. 过了一会儿雾散了,网干了,那几个字不那么清楚了。朱克曼夫妇和勒维回家。就在他们离开猪圈前,朱克曼先生最后看了威尔伯一眼。
“你们知道,”他用郑重其事的声音说,“我已经想通了,我们这只小猪是一只特级好猪。它是一只王牌猪。这猪是天字第一号的。你看到它的肩膀多么棒吗?
8.要保密是很难的。离星期日还有好几天,消息却已经在全县传开了。朱克曼家的一个蜘蛛网出现了征兆这件事,简直无人不晓。个个都知道了朱克曼家有只王牌猪。周围多少英里的人赶来看威尔伯,读夏洛的网上那几个大字。朱克曼家的车道上,从早到晚满是小汽车大卡车——福特车、雪佛莱汽车、别克车、通用小卡车、普利茅斯汽车、史蒂倍克汽车、帕卡德汽车、带螺旋转动装置的德索托、带火箭发动机的奥尔兹汽车、吉普旅行车、庞蒂亚克汽车。王牌猪的消息一直传到山里,农民乘轻便马车和平板马车嗒嗒嗒地赶莱,在威尔伯的猪圈前站上一个小时又一个小时,瞻仰这只奇迹般的小猪。大家异口同声地说,他们一辈子都没见过这样一只小猪。
热心网友
时间:2024-07-28 16:16
第一部不知
第二部是《夏洛特的网》
资源名称:夏洛特的网
英文名称:Charlotte's Web
发行时间:2006
发行地区:欧美
语 言:英语
是否推荐:否
导 演:盖瑞·温尼克
主 演:达科塔·法宁、朱莉娅·罗伯茨、Oprah Winfrey、斯蒂夫·巴斯米
资源简介:
剧情简介
可爱的小猪威尔伯(多米尼克·斯科特·凯伊配音)出生在一个快乐丛生的农场。这里有鹅、牛、羊等为数众多的家禽伙伴,还有世代的“土著民”鼹鼠田鼠等好邻居。可是,当它来到这个世界的第一天起,心里就对一件事情担心不已——因为它知道,作为家禽猪的一员,自己总有一天,会变成饭桌上的熏肉或香肠。还好,幸运的威尔伯遇到了善良且同样可爱的农场主的小女儿芬恩(达寇塔·芬宁),而且对自己喜爱有佳,央求父亲把可爱的小猪送给她做了贴身宠物来喂养。幸福的威尔伯也从此有了自己的保护伞和好朋友。此后,长大了的小猪威尔伯,渐渐地在农场结识了更多的好伙伴:鹅太太古斯(奥普拉·温弗瑞配音)和鹅先生高利、老山羊塞缪尔、小老鼠坦普利特(史蒂夫·布希密配音)、白马艾克(罗伯特·雷德福配音)……其中威尔伯最喜欢的,就是每天在门框上织网的美女蜘蛛夏洛特(朱莉娅·罗伯茨配音)。快乐的日子一天天过去,威尔伯也越来越胖了。有一天,老山羊塞缪尔带来一个可怕的消息--农场主艾拉伯尔先生(凯文·安德森),计划把威尔伯当作今年圣诞大餐的主菜剑……
幕后花絮
好莱坞动画类大片请大牌明星献声早已成为了不成文的惯例,也是此类影片的最大看点之一。但是,似乎没有几部前作的配音阵容能比这部《夏洛特的网》更加星光璀璨。看看他们的名字:大嘴影后朱莉娅·罗伯茨,继3D动画电影《别惹蚂蚁》之后第二次为角色配音;作为好莱坞仅有的几位“两千万美元俱乐部”的女成员之一,近年已经下定了决心有朝一日要退出影坛的凤凰女朱莉娅·罗伯茨,在做了漂亮妈妈之后,更是对电影大大地失去了兴趣,声称不希望让双胞胎宝宝日后一提起老妈,就立马想起《风月俏佳人》中的美艳风尘女,于是决定转投百老汇门下,开走纯艺术路线。而这部半人半动画的《夏洛特的网》,很有可能是“大嘴茱”的告别影坛的前的谢幕之作,并成为影迷们贪图她大嘴风采的最后契机。而大美女也借助蜘蛛夏洛特之口,向小朋友们讲述了要乐于助人、辛勤工作的道理,也的确是一举两得的家教高招。除了大嘴美女之外,影片的配音团队中还有另一张可以引起尖叫声无数的名嘴——“脱口秀女王”奥普拉·温弗瑞。奥普拉女王连珠炮般的特色声线,和故事中刻薄聒噪的鹅太太古斯正好相得益彰,而她在影片中的主要任务也只有两个:一是无聊时挤兑一下小猪威尔伯的智商,另一个就是要在关键时刻誓死捍卫它绝不要做香肠熏肉的权利。继当年弄得众多人为之垂泪的《马语者》之后,逐渐将工作中心转向了幕后工作的罗伯特·雷德福,将借本片再度与可爱的动物们结缘……
影片简评
早在1973年,导演查尔斯·尼科斯就曾将《夏洛特的网》改编成一部音乐动画片搬上大银幕。当时为灰蜘蛛夏洛特配音的,是借著名音乐电影《雨中曲》一炮而红的著名女影星黛比·雷诺兹,影片上映后获得赞誉如潮的效果。至今,仍是很多传统的美国家庭共度周未时的保留节目。而自那之后,《夏洛特的网》便似乎消逝在好莱坞商业片的汪洋之中。再无电影版本出现,整整三十三年的漫长等待。如今终于在导演盖瑞·温尼克的导筒下得到了重生。而且更让人兴奋的是,这次派拉蒙影业更是做到了倾情推出--不但是借助了先进的电影技术做到了真人版拍摄,而且还力邀众多巨星加盟。凭借《女孩梦三十》而为影迷熟知的导演盖瑞·温尼克,执导影片时一直高调宣称自己从小便是原著童话的忠实拥趸,这次终于能圆自己的梦,受宠若惊之余则是更加的兴奋异常。自然会倾尽全力为影迷奉献佳作,亦不希望日后给自己留下任何遗憾。
影片的原著,那位著名散文小说家E·B·怀特老先生则是更值得人们尊敬和怀念……