《鸲鹆噪虎》文言文翻译是什么?
发布网友
发布时间:2022-07-21 02:52
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-26 20:30
《鸲鹆噪虎》文言文翻译:
有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。有老虎出没在树丛之中,喜鹊聚集在一起然后向它大叫。八哥鸟听到后,也聚集起来然后向老虎大叫。鹎鶋见了问它说:“老虎是在地上行走的动物(它不会影响到你),你们为什么要聚在一起向它叫呢?”
喜鹊回答道:“它咆哮叫起来会产生风,我们害怕风会把我们的窝从树上吹下来,所以才大叫使它离开。”然后问到八哥鸟,八哥鸟(却)没有什么可以用来回答(鹎鶋)的。鹎鶋笑着说:“喜鹊的巢在树梢上,它怕风(把它的巢吹走),所以忌恨老虎;而你们是住在树洞里的动物,怎么也跟着乱叫呢?”
原文:
女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之。鸲鹆闻之,亦集而噪。鹎鶋见而问之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。”问於鸲鹆,鸲鹆无以对。鹎鶋笑曰:“鹊之巢木末也,畏风,故忌虎;尔穴居者也,何以噪为?”
文章解析:文章出自刘伯温所著《郁离子》第二卷中第五则故事,《郁离子》不仅集中反应了作为*家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。在写作《郁离子》的过程中,刘伯温的整个思想体系,尤其是对社会*方面的看法及主张更加成熟,也更加系统了。
文章出自刘伯温所著《郁离子》第二卷中第五则故事,《郁离子》不仅集中反应了作为*家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。在写作《郁离子》的过程中,刘伯温的整个思想体系,尤其是对社会*方面的看法及主张更加成熟,也更加系统了。
鸲鹆噪虎文言文翻译 鸲鹆噪虎文言文翻译及原文
1、翻译:有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。一日,老虎从树中出来,喜鹊群聚向它大叫,八个鸟听到后,也跟着聚集起来向老虎大叫,寒鸦见了问道:“老虎,实在地上行走的动物,跟你们有什么瓜葛,而对它大叫 喜鹊答说:“它一吼叫起来会产生风,我们怕风会把我们的窝从树上掲下来,所以才...
鸲鹆噪虎文言文翻译
《鸲鹆噪虎》文言文翻译是:喜鹊在筑巢。有老虎,喜鹊聚集在一起然后向它大叫。八哥鸟听到后,也聚集起来向老虎大叫。鹎鶋见了问它说:“老虎是在地上动物,你们为什么要聚在一起向它叫呢?“喜鹊回答道:“它叫起来会有风,害怕风把我们的窝从树上吹下来,大叫使它离开。“然后问到八哥鸟,八哥鸟...
《鸲鹆噪虎》文言文翻译是什么?
《鸲鹆噪虎》文言文翻译:有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。有老虎出没在树丛之中,喜鹊聚集在一起然后向它大叫。八哥鸟听到后,也聚集起来然后向老虎大叫。鹎鶋见了问它说:“老虎是在地上行走的动物(它不会影响到你),你们为什么要聚在一起向它叫呢?”喜鹊回答道:“它咆哮叫起来会产...
鸲鹆噪虎文言文翻译 鸲鹆噪虎文言文的翻译
有座叫女几的山,喜鹊在这里筑巢,一天,老虎从树林出来,喜鹊大叫,八哥鸟听到,也跟着大叫,乌鸦问:“老虎是地上的动物,有什么关系,为什么对它大叫?”喜鹊说:“它一吼会产生风,我们怕风把窝从树上吹下来,才大叫。”又问八哥鸟,八哥鸟无法回答。乌鸦笑道:“喜鹊巢在树上怕风;你们住在树...
鸲鹆噪虎的翻译
3) 朴蔌:树名,此指树丛。(4) 出:出没。(5) 集:聚集。(6) 鸲鹆:八哥鸟。(7) 鹎鶋:寒鸦。(8) 末:树梢。(9) 畏:畏惧。(10) 故:所以。(11) 何以噪为:为何鸣叫呢?何以,以何的倒装,为什么。(12)噪:许多鸟在鸣叫。(13)颠:掀翻。(14)无以:没有什么可用来(回答的)...
帮忙翻译一下《鸲鹆噪虎》
有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的...
鸲鹆噪虎翻译
对此,寒鸦感到疑惑,它问道:“老虎是生活在地上的动物,与你们有什么冲突,你们为何要这么大声地驱赶它呢?”喜鹊解释道:“老虎吼叫时会引发风,我们害怕风会把我们的巢穴从树梢上吹落,因此我们才奋力驱赶它以保护家园。”(1) 当寒鸦询问八哥鸟时,八哥鸟似乎没有足够的理由来回应。寒鸦不禁笑道:...
鸲鹆噪虎文言文翻译,急,请速度↖谢
其实这篇《鸲鹆噪虎》应该是截选刘基的《郁离子·卷二·噪虎》。全文完整如下:郁离子以言忤于时,为用事者所恶,欲杀之。大臣有荐其贤者,恶之者畏其用,扬言毁诸庭,庭立者多和之。或问和之者曰:“若识其人乎?”曰:“弗识,而皆闻之矣。”或以告郁离子,郁离子笑曰:“女几之山,乾鹊...
文言文<<鸲鹆噪虎>>的大意
文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。全段可译为:(有一种叫)鸲鹆...
鸲鹆噪虎文言文阅读答案
1. 鸲鹆噪虎文言文翻译是什么 原文: ……女几之山(1),乾鹊(2)所巢,有虎出于朴蔌(3),鹊集而噪之。 鸲鹆(4)闻之,亦集而噪。鹎鶋(ㄅㄟ,ㄐㄩ)(5)见而问之曰:「虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?」鹊曰:「是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。 」问於鸲鹆,鸲鹆无以对。鹎鶋笑曰:「鹊...