谁能帮我转译一下这个句子?
发布网友
发布时间:2022-10-25 04:36
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-26 06:43
终有一天,我会再次张开翅膀,飞向属于我地方.
I believe, sooner or later I will flap my wings again and fly to a place where I belong.
"sooner or later"总有一天,迟早
"flap"v.flap one's wings振翅而飞
(我帮你加了"I believe"我相信,因为我觉得有这个含义的,"我相信,终有一天,我会再次张开翅膀,飞向属于我地方." 很喜欢这句话的意境.)
热心网友
时间:2024-11-26 06:43
There will be a day when I will be able to spread my wings again and fly to the place that I belong to.
热心网友
时间:2024-11-26 06:44
终有一天,我会再次张开翅膀,飞向属于我地方.
There will eventually be one day, on which I will spread open my wings and soar in the sky to a place where I belong.
热心网友
时间:2024-11-26 06:45
终有一天,我会再次张开翅膀,飞向属于我地方.
There will be the day
That my wings will re-spread
That fly me to the place I wish to stay
热心网友
时间:2024-11-26 06:45
There will be one day,
that I will open my wings,
and fly to the place that is mine.