培尔金特和大马戏团的详细剧本 请有的朋友帮忙发一下,或者哪可以找到!
发布网友
发布时间:2022-04-23 04:39
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-15 01:48
好本子,大家一起分享。我改编的,绝对没版权纠纷,除非易卜生他老人家不愿意。
第一场 葬礼
(葬礼舞蹈后,大家围坐在一块)
培尔金特 话说培尔晚年躲过海难一劫,回到故乡山庄,却道物是人非,满目疮痍,感叹人生空荡如葱头一般无心,不仅黯然伤神。
阿斯拉克 现在只剩下一堆垃圾啦!(瞥见培尔金特)咦,来了生客了!天保佑你,朋友!
培尔金特 你好!今天这儿可真是一片节日景象,是给孩子命名还是举行葬礼?
阿斯拉克 这就是结尾——生命故事的结尾。
培尔金特 每个故事都是古以有之的,每个故事的结尾都一个样。我小时侯就知道了。
青年甲 (拿着一只铸勺)瞧,我刚买来的!漂不漂亮?培尔金特曾经用过这个铸过钮扣。
培尔金特 培尔金特?他是什么人?
阿斯拉克 我只晓得他是死神的小舅子,也是铁匠阿斯拉克的小舅子。
马斯穆恩 你把我忘掉了。你是醉了还是发疯了?
阿斯拉克 你把黑格镇忘掉了。
马斯穆恩 真忘了。可你什么时候变的这么吹毛求疵了?
阿斯拉克 也许他是在跟死亡开玩笑吧!
马斯穆恩 来吧,同你的小舅子干一杯。
阿斯拉克 小舅子!见鬼!你发昏啦!
马斯穆恩 胡说八道!亲戚毕竟是亲戚,咱们俩都跟培尔金特有点血统关系。
培尔金特 没错,我的确见到老朋友了!来,孩子们,喝点白兰地吧,我感觉老了,我要把我所有的零七八碎全拍卖掉。
青年乙 你都有些什么?
培尔金特 我在龙德山有一座城堡,墙砌得又牢固又高大。
青年丙 我出一个纽扣。
培尔金特 出价比那再低可就算罪孽了,我这匹马——葛兰妮!谁给个价钱?
青年丁 它在哪?
培尔金特 在西边,小伙子们,在日落的地方!葛兰妮跑起来同培尔金特编造的谎言一般快!
青年戊 你还有什么?
培尔金特 有黄金也有破烂。是我买下的,都有污点,我要甩卖。
青年己 拿出来给我们瞧瞧!
培尔金特 我有一本梦想中的祈祷书,谁出一个大子就归谁。
青年甲 让你的梦想见鬼去吧!
培尔金特 (沉思)你们尽管嘲笑我好了,其实,我并不感到意外。只是我要象你们说明一点:已故的培尔金特直到死的那一天,始终保持着自己真正的面目。(鞠躬)再见吧——非常感谢你们的隆情高谊。
第二场 培尔戏母
奥丝 培尔,你撒谎!
培尔金特 (继续走着)什么?我?撒谎?
奥丝 那你赌个咒,担保你说的都是实话。
培尔金特 (停下来)我说的全是实话!
奥丝 你敢正眼看我吗?瞧,地里大忙季节,你却溜到山里去了,东跑西颠在雪地里追驯鹿,把衣服撕的乱七八糟地回来。你说说,你是在哪见到这只驯鹿的?
培尔金特 在燕汀西边。
奥丝 (轻蔑的笑了一下)倒有那么点边!
培尔金特 我敢说你这辈子也没见过这么好的一只驯鹿!我夺在树后面,连大气也没敢出。砰!我给了它一*,这家伙就倒在了石堆上,我转眼就骑到它背上,攥住它左耳想用刀子直刺它的喉咙,可它突然脑袋那么向后一甩,用犄角挤住我的腿肚子,一转眼就朝燕汀山背儿跑去了。
奥丝 (不由自主)我的老天爷!
培尔金特 忽然间,在一个悬崖的尽头,从驯鹿脚下一个洞穴里飞出一只大松鸡,驯鹿吓得使劲把身子一扭,我们就从悬崖边跳了下去。
奥丝 (吓的站不稳)培尔,天保佑你!快说下去吧!
培尔金特 你猜怎么着,那只从半空中下来的驯鹿正巧落到了湖里,浪花溅出好几里去,差点没把我淹死,好容易才凫到湖岸,这样我才回的家!
奥丝 幸亏你没栽断胳膊,腿也没折,哎!感谢老天!谢谢老天保佑我的心肝儿子!想起你从那么高的地方跳下来,没出什么大事故,我真的高兴得眼泪都留了出来!
(欲哭,忽然住了口,瞪大了眼睛,张大了嘴,一声不响地望着他。接着嚷起来)
哎呀,你全是吓编的!你这个魔鬼!哎,老天爷呀!他多么会胡编呀!我记起来了,从前我作姑娘时就听过你刚才瞎诌的故事。(哭着)天哪!我这个不孝的儿子,成天说谎丢脸,叫我多么伤心哪!瞧瞧咱们这间农舍,连一扇整的窗户也没有,篱笆墙倒的倒,塌的塌,害的牲口挨风吹雨打,地也荒了,(大哭)我的命怎么这么苦呀!
培尔金特 妈,您别老念叨穷秧子了,咱们是倒了霉,可是会苦尽甘来的。
奥丝 苦尽甘来?不过,要是你不这样成天做白日梦,或许会干出点名堂来。黑格镇的那位姑娘喜欢过你,你要是正正经经地去求她,本来是可以把她求到手的。
培尔金特 您真这么想吗?
奥丝 哎,我的培尔,那可是个有家当的姑娘。想想看,要是把她爹的田产继承过来会是多大的一片啊!你也不会是现在这个穿的破破烂烂的流浪汉了。
培尔金特 (急切地)跟我来,我去求婚。
奥丝 去哪?
培尔金特 黑格镇呀!
奥丝 可怜的小子,不灵啦!
培尔金特 怎么?
奥丝 天啊,我恨不得哭一场,你错过了机会,在你骑着驯鹿满天飞的时候,人家马斯穆恩上门,把那姑娘求到手了!
培尔金特 什么?马斯穆恩,那个人人拿来开玩笑的傻瓜!(转身要走)等等,我得去把车套上。
奥丝 你用不着费事了,人家明天就举行婚礼。
培尔金特 不行,我今儿晚上就赶去。
奥丝 你去了只会把事情弄的更糟,这还不够吗?你非叫咱们丢尽了脸不可吗?
培尔金特 放心吧,妈。万事都会如意的。(边笑边嚷)妈,咱们不套车了,套车太麻烦!(把奥丝抱起来)
奥丝 撒开我!
培尔金特 不,我要抱着我妈去参加婚礼!
奥丝 救人啊!放开我,培尔!
(培尔金特抱着奥丝妈妈下)
第三场 剥葱
(五旬节前夕,森林深处,一幢茅屋前,培尔金特趴在地上剥葱)
培尔金特 在生活中,最重要的事情是填饱肚子。用葱头来填?那可不成。我在这里仍旧是万物的主宰。等我死的时候,我就爬到一棵给风吹倒的树底下,我要象熊一样,浑身用树叶把自己埋起来。我要在树皮上刮出几个大字:“这里埋葬着培尔金特。他为人正派,是万兽的皇帝。”皇帝?(自己笑起来)你这个老傻瓜!你不是皇帝,你不过是个大葱头!我要剥你的皮了,亲爱的培尔!祈祷呀!流泪呀,现在都白搭。(拿起一个葱头,一层层地剥着皮)这是外头一层皮,全蹭破了,裂口了,这是个快要淹死的人在抓住沉船,底下一层是瘦得象根稻草的乘客。尝尝看,还是有点培尔金特的味道。里头这层就是淘金的“我”了。这层象顶王冠,实在不敢领教。这是位考古学家,个子不高,但很壮实。这是位预言家,新鲜多汁。照俗话说,他浑身发臭,满是谎言,足以使诚实的人眼眶里淌出泪水。这一层,又柔软又白净,是个风流人。底下这一层样子可怜,满身黑斑,使人想到黑人和传教士。(一下剥掉几层)可真有不少层!什么时候才剥出芯子来哪?(把整个葱头掰碎)哎呀,它没有芯子,一层一层地剥到头,越剥越小。老天真会跟人开玩笑!(把碎片扔掉)让思想见鬼去吧。你一旦开始思考,你的脚跟也就站不稳了。老实说,如今我四肢稳稳当当地都趴在地上,我倒不担心会跌倒了。(搔后脑稍)人生真是个古怪的勾当。有人说,生命是在跟我们玩把戏。你想一下子把它抓住,它却一溜烟跑掉了。你得到的总不是你所期望的——或者干脆一无所得。
(走近茅屋,望了望它,大吃一惊)
咦,一座茅屋?在森林里!但是——(揉眼)我敢赌咒我曾经见过这座房子,门上那是驯鹿的犄角!那木版和钉子,还有一根门闩,不让妖魔鬼怪的邪念进来!http://www.tianya.cn/techforum/Content/93/177614.shtml
作者:任诞第十一 看清楚哦,发人家东西一定要署人家名字,不然人家告你侵权哦。