问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

徐绽考研英语完形填空的九阴真经是什么?

发布网友 发布时间:2022-10-05 07:44

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-10-17 21:41

2010徐绽长难句精讲32字九阴真经。

一、通读句子,精确理解
二、分析成分,切分意群
三、选择词义,恰当表达
四、调整语序,书写汉语

具体为下。

一、理解语法结构+逻辑结构
(语法薄弱的同学可以去图书馆借一本语法书好好研究研究~)
二、<1>对主句和从句 进行切分
<2>对主干部分和修饰部分进行切分
“非常6+1”切分法则
“六”
(1)见连词切:and,or,but……(太多啦)
(2)见引导词切:which,who,what……(也很多啊)
(3)见介词切:at,on,of……(这更多啊)
(4)见分词切:V-ing,V-ed(现在分词,过去分词)
(5)见to切
(6)见标点符号切:冒号,逗号,破折号……
“一”
切到最后不能变成孤立的单词,切的目的是为了更好的理解句子,要做到“少而精”
三、英汉词汇语义不对等,汉语较细腻
如: good 的不同译法
good friend 密友
~ reason 充足理由
~ wife 贤妻
~ egg 新鲜鸡蛋
~ debt 能收回的债
~ eyesight 正常视力
~ boy 乖孩子
~ contract 有效合同
~ looks 美貌
~ luck 鸿运当头
总结:要结合语境,选择词义

四、中英文的语序不同,表达要合乎语序,别说的话不像人话
<1>翻译定语从句:(1)简单定从:一律前置翻译,放在所修饰中心词之前
(2)复杂定从:也就是从句里面还有从句。后置翻译,并且重复先行词
同位语从句VS定语从句(这两个不容易区别)
例如:We have to accept the idea that
(1)he gives(定从)
(2)nobody is perfect(同从)
由此得出:同位语是一个完整的句子(~O(∩_∩)O~这下好分别了吧)
<2>翻译同位语从句,在其前面家冒号直接翻译
同位语从句的先行词较少,如:news,fact,opinion,hope,conclusion,idea,thought,suggestion,understanding
<3>翻译宾语从句:直接翻译不需要调整顺序
<4>当主语很长时,尤其是主语从句,在主谓之间切

例子 :Social science is that (这里其实就是the,这么写是为了迷惑大家)branch of intellectual enquiry (知识探索)which seeks to study humans and their endeavors(行为,活动) in the same reasoned(理性的),orderly(有序的),systematic(系统的) and dispassioned (冷静的或客观的)manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.

错误切分:Social science is /that branch of intellectual enquiry /which seeks to study humans /and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic and dispassioned manner /that natural scientists use /for the study of natural phenomena.(看见that、and、which、for就盲目的切分,结果越切却乱)
正确切分:Social science is that branch of intellectual enquiry / which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic and dispassioned manner / that natural scientists use for the study of natural phenomena.
分解:1、which带了一个定语从句,而且还是个复杂的定从
2、that带了一个定语从句,但却是个简单的定从
整个句子切成三大块,简单清楚
译文:社会科学是知识探索的一个分支,其试图用自然科学家用来研究自然现象的同种理性的,有序的,系统的和客观的方法来研究人类和他们的行为。

被动句
1、The picture was pinted by the professor.(译时变成系表结构就行了)
这幅画是教授画的。
2、If you had spoken clearly you would had been understood.(译时增加泛指主语)
如果你说的再清楚些大家就明白了。
3、He was fired for incompetence.(遭到……)
4、Our foreign policy is supported by the people all over the world.(得到……)

七星级长难句之短的 (但是也很难~)
Few things are impossible in themselves and it is often for want of will rather than of means that men fail to succeed.
呵呵,单词都认识,可是时啥意思呢?(*^__^*)
Few things are impossible in themselves /and it is often for want of will rather than (for want)of means that men fail to succeed.
分解:1、中文喜欢用"人"做主语,英文喜欢用“things”,所以and之前的应该这么译:“人是无所不能的”
2、再来看and后面的。注意“it is……that……”这是个强调句型。
3、在强调句型中有个比较成分“……rather than……”其前后是并列关系,这个译时也要译出来。
4、熟悉的陌生人:“want”在句中的意思不是“想、要”而是“缺乏”之意。
5、for后面引导了一个原因状语,中文习惯先说原因后说结果,所以翻译这个时,要把原因状语放在结果前,为使表达合乎逻辑在前面加上“之所以……”。
6、rather than后面省略了一个“for want”,要注意到。
综上所述,这句话的意思也就是:人是无所不能的,人之所以不成功,与其说是因为缺乏方法,不如说是因为缺乏意志。

在考研的路上,这句话与君共勉,祝你成功!!

热心网友 时间:2023-10-17 21:42

那些都太简单了吧。所谓的九阴真经不过是把语法点串起来,编了一个好听些的口诀而已,二妮考试时根本不会用到,哪儿有功夫去想它啊。真想学好语法还是多看些语法书,把知识真正记在脑子里比什么都重要

热心网友 时间:2023-10-17 21:42

一、通读句子,精确理解
二、分析成分,切分意群
三、选择词义,恰当表达
四、调整语序,书写汉语

具体为下。

一、理解语法结构+逻辑结构
(语法薄弱的同学可以去图书馆借一本语法书好好研究研究~)
二、<1>对主句和从句 进行切分
<2>对主干部分和修饰部分进行切分
“非常6+1”切分法则
“六”
(1)见连词切:and,or,but……(太多啦)
(2)见引导词切:which,who,what……(也很多啊)
(3)见介词切:at,on,of……(这更多啊)
(4)见分词切:V-ing,V-ed(现在分词,过去分词)
(5)见to切
(6)见标点符号切:冒号,逗号,破折号……
“一”
切到最后不能变成孤立的单词,切的目的是为了更好的理解句子,要做到“少而精”
三、英汉词汇语义不对等,汉语较细腻
如: good 的不同译法
good friend 密友
~ reason 充足理由
~ wife 贤妻
~ egg 新鲜鸡蛋
~ debt 能收回的债
~ eyesight 正常视力
~ boy 乖孩子
~ contract 有效合同
~ looks 美貌
~ luck 鸿运当头
总结:要结合语境,选择词义

四、中英文的语序不同,表达要合乎语序,别说的话不像人话
<1>翻译定语从句:(1)简单定从:一律前置翻译,放在所修饰中心词之前
(2)复杂定从:也就是从句里面还有从句。后置翻译,并且重复先行词
同位语从句VS定语从句(这两个不容易区别)
例如:We have to accept the idea that
(1)he gives(定从)
(2)nobody is perfect(同从)
由此得出:同位语是一个完整的句子(~O(∩_∩)O~这下好分别了吧)
<2>翻译同位语从句,在其前面家冒号直接翻译
同位语从句的先行词较少,如:news,fact,opinion,hope,conclusion,idea,thought,suggestion,understanding
<3>翻译宾语从句:直接翻译不需要调整顺序
<4>当主语很长时,尤其是主语从句,在主谓之间切

例子 :Social science is that (这里其实就是the,这么写是为了迷惑大家)branch of intellectual enquiry (知识探索)which seeks to study humans and their endeavors(行为,活动) in the same reasoned(理性的),orderly(有序的),systematic(系统的) and dispassioned (冷静的或客观的)manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.

错误切分:Social science is /that branch of intellectual enquiry /which seeks to study humans /and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic and dispassioned manner /that natural scientists use /for the study of natural phenomena.(看见that、and、which、for就盲目的切分,结果越切却乱)
正确切分:Social science is that branch of intellectual enquiry / which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic and dispassioned manner / that natural scientists use for the study of natural phenomena.
分解:1、which带了一个定语从句,而且还是个复杂的定从
2、that带了一个定语从句,但却是个简单的定从
整个句子切成三大块,简单清楚
译文:社会科学是知识探索的一个分支,其试图用自然科学家用来研究自然现象的同种理性的,有序的,系统的和客观的方法来研究人类和他们的行为。

被动句
1、The picture was pinted by the professor.(译时变成系表结构就行了)
这幅画是教授画的。
2、If you had spoken clearly you would had been understood.(译时增加泛指主语)
如果你说的再清楚些大家就明白了。
3、He was fired for incompetence.(遭到……)
4、Our foreign policy is supported by the people all over the world.(得到……)

七星级长难句之短的 (但是也很难~)
Few things are impossible in themselves and it is often for want of will rather than of means that men fail to succeed.
呵呵,单词都认识,可是时啥意思呢?(*^__^*)
Few things are impossible in themselves /and it is often for want of will rather than (for want)of means that men fail to succeed.
分解:1、中文喜欢用"人"做主语,英文喜欢用“things”,所以and之前的应该这么译:“人是无所不能的”
2、再来看and后面的。注意“it is……that……”这是个强调句型。
3、在强调句型中有个比较成分“……rather than……”其前后是并列关系,这个译时也要译出来。
4、熟悉的陌生人:“want”在句中的意思不是“想、要”而是“缺乏”之意。
5、for后面引导了一个原因状语,中文习惯先说原因后说结果,所以翻译这个时,要把原因状语放在结果前,为使表达合乎逻辑在前面加上“之所以……”。
6、rather than后面省略了一个“for want”,要注意到。
综上所述,这句话的意思也就是:人是无所不能的,人之所以不成功,与其说是因为缺乏方法,不如说是因为缺乏意志。

热心网友 时间:2023-10-17 21:43

魔界2 的熊猫人好像也会九阴真经
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
谷歌浏览器怎么设置成中文_谷歌浏览器设置中文语言 【谷歌浏览器技巧】谷歌浏览器如何更改语言? 史上最全ETF全解 证券ETF是深市的吗 怎样把莲藕肉丸子做的好吃? 高三语文小说赏析小说形象分析与答题技巧 人物形象题答题技巧 借助什么分析小说的人物形象 脖子旁边疼是什么原因 在群里不是好友怎么把群里人建另一个群 九阴真经原文口诀 &lt;寂静岭&gt;到底演的是什么意思? 为什么我的防火墙一直会自动关闭 长征走了有多少公里 我知道你的秘密笑笑扮演者是谁 我知道你的秘密笑笑扮演者简介 重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死 与酒孤独有关的唯美句子 哪些句子与酒孤独有关 关于醉酒孤独的诗句 当一家公司应纳税所得额为310万元时,可以怎样筹划? 刚愎自用的人喜欢谁 苹果手机到不是指定售后维修后怎么检查硬件有没有被换 婆媳过招千百回的点评 《婆媳过招》是什么时间拍摄的 海参 干货 该怎么烹饪 起如风雨骤至,结如烟波浩渺,风雨苍茫是什么意思 起如风雨骤至结如烟波浩渺什么意思 起如风雨骤至结如烟波浩渺出处 机械跑步机刚用不到十次 淋雨之后开机通电 但跑带不动什么原因 狗可以吃菠萝蜜吗 狗是否可以吃菠萝蜜 五行属火的男孩名字 男孩五行属火的名字推荐 五行属火简单洋气好听独一无二的名字男孩 五行属火寓意好的名字男孩 雅尔塔会议的三巨头是? 我把IE浏览器设置成了360安全浏览器,昨天设置的,今天能用了,如果清理了之后IE还能用吗? 如何获得光明方块15? 商标侵权经营额如何计算? 商标侵权经营额如何计算 商标侵权经营额的计算方法 商标侵权违法经营额计算 尿酸高不能吃什么食物 尿酸高的人禁吃什么 用一群造句 兰亭序的作者是哪个朝代 兰亭序的作者以及朝代介绍 微电脑时控开关时间不准,比如刚才我把时控开关时间和手机时间对准都 黯淡 造句 用黯淡造句 415升冰箱要加多少制冷剂合适 现代冰箱415升在25-38度的天气每天耗电量多少? 美的冰箱BCD-209CM是多少升? 水算不算消防安全? 周先祖南迁后的义渠戎国 博野县景点 广西那里可以鉴定陶罐年代