“The onstage ballerinas are seemingly of the uniform height.”中为什么用seemingly而不是seeming?
发布网友
发布时间:2022-10-02 15:59
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-08 21:59
seemingly是个副词,表示“似乎是这样地”,因此在分析句子结构时可以先省略来看:
舞台上的芭蕾舞演员们是统一高度的(个子一样高)。其中are是系动词,后面接表语。
而seem(没有seeming)也是系动词,所以这里不可能出现两个系动词,seemingly仅表示程度。
如果你既需要表示程度(似乎是,而不是确定是)又要用seem作系动词,那么这个句子也可改成:
The onstage ballerinas seem of the uniform height.
热心网友
时间:2023-10-08 22:00
翻译:台上芭蕾舞女演员看似(或:看起来)一般高。
seemingly(adv):看似、看起来,副词可放在句首、句中或句尾;更可省略、且省略后基本意思微变、而结构完整、语法无误——The onstage ballerinas are of the uniform height.(主+系+表,完整)
题外:将seemingly放在句子各处,试比较——
句首:Seemingly(=It seems that) the onstage ballerinas are of the uniform height.
句中:The onstage ballerinas are seemingly of the uniform height.
句尾:The onstage ballerinas are of the uniform height seemingly(台上芭蕾舞女演员一般高,看起来是这么样。)这种表述较少见。