发布网友 发布时间:2022-10-02 09:09
共4个回答
热心网友 时间:2024-11-18 22:50
1综合考的词汇不是很大所以不要担心热心网友 时间:2024-11-18 22:50
你可以去买CATTI三笔词汇,有卖的,网上就有,我买的CATTI口译词汇才19一本,我同学买的笔译忘了多少钱了,反正不贵。(CATTI3级个人觉得不是很难,祝你顺利通过)热心网友 时间:2024-11-18 22:51
除了卢敏的那本二*笔译通用词汇书另外还有新东方中高级口译词汇书也很好。热心网友 时间:2024-11-18 22:52
准备catti3笔级,单词量很不够,翻译达人推荐词汇书如下:
除了卢敏的那本二*笔译通用词汇书另外还有新东方中高级口译词汇书、CATTI口译词汇
也很好。
CATTI官方教材、《中式英语之鉴》、《非文学翻译理论与实践》等。CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果你时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后你如果想好好学习下,教材还是很好的学习资料。 《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。
一个单元讲一个话题,比如旅游,经济,环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。
配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。
如果时间有限,还是根据CATTI出题方向和取材多看,官方教程以后有时间了可以看看,提升下翻译水平。
《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》这两本书学习汉译英可以学到很多东西,可以用来锻炼翻译思维,当然这可能需要你大量的翻译以及花费大量的时间和精力才从现象中总结出本质和规律即翻译思维。