高职口译课该怎样上?
发布网友
发布时间:2022-10-04 19:49
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-15 16:23
哦~你教口译》?还高职的?
难度不小哦。口译本身就是要有听力做基础的。高职你接的那班如果水平不够得话。根本听不懂你课上内容。录音都跟不上,怎么翻译?
选教材 建议选浅一些的。上海中级口译教程还可以 编写也算认真。你一看那书就知道怎么讲课了。分若干单元,每个单元有例文。讲解。
口译课最怕分析课文,越分析,越成笔译课。建议多做短暂的新闻听力速记和听写训练,每天课上前10分钟就够。做VOA慢速听写,若干停顿。初期可以播放若干次。后期就连续播放三次,中间停3到4次。新闻长度不要超过3分钟。
做完可以让同学互相交换文本改错。非常有用。
其实没什么太多的东西,很多都是必须根据学生底子教授。你教的太深,没人能听得懂。
热心网友
时间:2023-10-15 16:24
我是来看评论的