发布网友 发布时间:2022-10-13 16:33
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-06 04:09
滑りやすいから注意してください日文:滑らないようにお気を付けください!中文:小心地滑 罗马音:su be ra na i yo u ni o ki wo tu ke ku da sa i 刚刚看到你又把做好的提示牌放上来了,果然跟我之前翻译的一样。我上面有写罗马音的。你在电脑里安装日文输入法,然后按照我上面写的罗马音打字,就出来你想要的文字...
小心地滑 日文是怎么翻译?気をつけてみる
日语2级问题転ばない(不摔倒)ように(为了)(足元(脚下))に気をつけ(还有个て吧)ください(小心)、直接翻译:为了不摔倒,请注意脚下!顺一下:小心地滑 ...ように是一个句型,在此表示目的。注意和ために区分哦
...标牌的英文(韩文/日文/蒙文/藏文)怎么(准确)翻译?英文翻译需要注重语言的流畅性和准确性。一般来说,英文翻译要根据原文的意思和语境来进行翻译,同时要考虑到英文表达的习惯和文化背景。例如,中文的“小心地滑”可以翻译成英文的“Caution: Wet Floor”,这个翻译既准确又简洁,符合英文表达的习惯。韩文翻译:韩文翻译需要考虑到韩语...
小心地滑的警示语请不要和地球亲密接触!
小心地滑翻译成caution wet floor,为什么小心台阶不翻译成caution stair...小心台阶, 一般都说:Mind the step 因为小心的都是容易造成危害的事物,wet floor 会让人滑倒 stairs 本身是客观存在词,并不是危害,如steep stairs 很陡的台阶,可以用 caution。
关于影城的标志语翻译的问题sellout 请在此排队 stand in this line 散场通道 after-show corridor 晚间散场通道 evening after-show corridor 公用电话 public telephone 温馨服务 warm service 披肩服务 shawl servie 雨伞服务 umbrella service 检票口 check-in office 此柜结款 settlement counter 小心地滑 Wet floor, Caution ...
小心地滑,注意安全怎么翻译Caution! Slippery/ Caution! Wet Floor 这两个都可以,就是小心地滑,注意安全的意思
be care of 和be care for 和be care about有什么区别2、be care for:care用作名词时意思是“照顾”“护理”,也可指“小心”“注意”,还可指“忧虑”“挂念”,均用作不可数名词。care可作“烦人的事”解,为可数名词,多用其复数形式。3、be care about:care作“在乎,介意,关心”解时还可用作不及物动词,后面常跟介词about或for引导的短语。
谁能帮我翻译一下这几个单词?1、小心地滑 2、小心扒手 3、禁止吐痰 4、靠左行走 5、当心危险 6、禁止触摸 7、入口 8、出口 9、推(贴玻璃门上)10、拉(贴玻璃门上)