发布网友 发布时间:2022-10-01 19:03
共2个回答
热心网友 时间:2024-11-30 18:40
《焚猪见真情》讲述了一位女士谋杀丈夫,却又故意放火对他人造成假象,最终自己认罪。接下来分享焚猪见真情文言文翻译注释。
张举是吴国人,担任句章县官。该县有一妻子杀丈夫,而趁机放火烧毁自家房屋,谎称丈夫是被大火烧死。丈夫家的人感到怀疑,便将女人诉讼到张举那里。妻子不服罪。于是张举就牵来两头猪:一头杀死它,一头活着,都用柴火焚烧,活活烧死的猪口里有灰,杀死再烧的口里无灰。接着将丈夫的尸体进行检验,口里果然没有灰。审讯之后,妻子终于认了罪。
张举,吴人也,为句章令。邑有妻杀夫者,因放火烧舍,称“火烧夫死”。夫家疑之,讼于官。妻不服。举乃取猪二口:一杀之,一活之,而积薪焚之,活者口中有灰,杀者口中无灰。因验尸,口果无灰也,鞠之服罪。
吴:即吴地,今江苏苏州一带。
句章:古地名。
令:县令。
邑:县,当地。
因:趁机。
舍:房屋。
称:谎称。
讼:告状。
举:指张举。
积:堆。
薪:柴草。
者:······的人。
因:于是。
鞠(jū):审讯。
服:认罪。
热心网友 时间:2024-11-30 18:40
焚猪见真情》讲述了一位女士谋杀丈夫,却又故意放火对他人造成假象,最终自己认罪。接下来分享焚猪见真情文言文翻译注释。