古诗中译英
发布网友
发布时间:2022-06-25 09:03
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-25 10:06
是不是这个?
It
falls
that
haze
and
a
segment
ck
fly
all
together,
and,
in
the
long
sky
of
of
cold
steel,
one
color
of
east
corner
already
dies,
and
it
is
late
in
the
time
of
death,
and
refreshing
をむさぼることでなくて,
涸辙喜
ぶことと
of
a
point
are
hale
and
hearty
in
its
old
age
by
a
similar
thing,
and
does
泉而覚
move
a
heart
of
gray
hair
to
Nanjing
酌?
Poor
且益
is
hard,
and
sinter
Tenpo
of
a
thing
of
will
of
the
blue
sky
which
does
not
fall,
Ryuuko
shoot
the
ruins
of
牛斗之人家
and,
The
land
becomes
famous
for
a
prominent
person,
and
it
is
榻
of
陈蕃
of
徐子供下.
翻译的有点不彻底