发布网友 发布时间:2022-06-25 06:12
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-09 18:58
英汉语言的不对称性界定了我们不可以简单地说:...是开小差。汉语“开小差”语义很广,要视不同的情况来翻译。大致是这样的:1.精神上开小差,多用one's mind be wandering;one's head be in the clouds;one's mind keep jump the track等等。2。人本身--身体开小差多用,to shirk;desert;bugout;absquatulate;slope away等等3.特殊的语境,如装病开小差malinger;越狱开小差hit the hump(sl)和go over the hill(sl);变节开小差desert the colours;...而逃学开小差就多了skip class,shirk school,play hookey,play truant,cut a class........热心网友 时间:2023-10-09 18:58
absent-mindedly热心网友 时间:2023-10-09 18:59
口语是 bludging off 或jigging热心网友 时间:2023-10-09 18:59
absquatulate热心网友 时间:2023-10-09 19:00
desert 和shirk热心网友 时间:2023-10-09 18:58
英汉语言的不对称性界定了我们不可以简单地说:...是开小差。汉语“开小差”语义很广,要视不同的情况来翻译。大致是这样的:1.精神上开小差,多用one's mind be wandering;one's head be in the clouds;one's mind keep jump the track等等。2。人本身--身体开小差多用,to shirk;desert;bugout;absquatulate;slope away等等3.特殊的语境,如装病开小差malinger;越狱开小差hit the hump(sl)和go over the hill(sl);变节开小差desert the colours;...而逃学开小差就多了skip class,shirk school,play hookey,play truant,cut a class........热心网友 时间:2023-10-09 18:58
absent-mindedly热心网友 时间:2023-10-09 18:59
口语是 bludging off 或jigging热心网友 时间:2023-10-09 18:59
absquatulate热心网友 时间:2023-10-09 19:00
desert 和shirk