发布网友 发布时间:2022-06-11 09:37
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-17 23:32
马说注释如下:
马说:韩愈《昌黎先生集》中有《杂说四首》,这是第四篇。原本无题,为近人所加。“说”是一种文体,属于论说文。
伯乐:相传古之善相马者。
祗(zhǐ)辱于奴隶人之手:只是在马夫、仆役一类人的手中受辱。祗,同“只”,只是。辱,受屈辱。于,表被动。奴隶人,本是地位低下受奴役之人,此指马夫、仆役一类人。
骈(pián)死:并列而死。骈,本意为两马并驾,引申为并列。
槽枥(cáo lì):马槽。槽,盛草类、豆类等饲料的器具。枥,马厩,马饮食和宿歇的处所。
不以千里称:不把它称为千里马。称,称赞,称名。
马之千里者:能行千里的马。之,助词,定语后置的标志。
一食(shí):吃一顿。或:有时。
尽:用作动词,吃尽。
粟(sù):北方通称“谷子”,去皮后叫“小米”。这里泛指粮食。
石(古书中读shí,今读dàn):计算容量的单位,十斗为一石。
食(sì):同“饲”,喂养。以下除“食不饱”的“食”念shí,其余的“食”都念sì。
其:代词,指千里马。
能千里:能走千里。
是:这,指示代词。
能:才能。
且欲与常马等不可得:想要与普通马一样奔跑尚且不可能办到。且,犹,尚且。欲,想要。等,等同。不可得,不可能。
安:疑问代词,怎么,哪里。
千里:指日行千里。
策:马鞭,这里用作动词,鞭打,驾驭。之,代词,指千里马。不以其道,不用正确的方法。
尽其材:发挥它的全部才能。材,同“才”,指日行千里的才能。
鸣之而不能通其意:它嘶鸣的时候又不能通晓它的意思。
执策而临之:拿着马鞭来到它的面前。临,面对,接近。
呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
其真无马邪(yé):难道真的没有千里马吗?其,表反问,可译为“难道”。
邪:同“耶”,表反问,可译为“吗”。
其:表推测,可译为“恐怕”。
韩愈 〔唐代〕《马说》原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:
世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以虽然有名贵的马,也只能辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!