发布网友 发布时间:2022-04-22 09:54
共2个回答
热心网友 时间:2023-07-09 05:00
夜宴左氏庄翻译如下:
原文:林风纤月落,衣露净琴张。暗水流花径,春星带草堂。检书烧烛短,看剑引杯长。诗罢闻吴咏,扁舟意不忘。
林风吹得树叶簌簌作响,夜空中的新月已经落下。卸了套的琴横陈于桌上,不知不觉让清露沾湿了衣裳。 看不见的流水傍着花径流过,泠泠之声盈耳。春星灿烂,夜空犹如透明的屏幕,映带出草堂剪影。
烧烛检书,奇文共赏,疑义相析;看剑引杯,一杯接着一杯,激起我满腔的壮志豪情。 写就新诗,忽闻传来吴音吟咏,又勾起了我前几年泛舟江南的回忆,心情久久不能平静。我的心不禁穿过浩渺的时空,飞落到当年范蠡的小船上。
注释:
夜宴:夜间饮宴。《新唐书·五行志一》:“光宅初,宗室岐州刺史崇真之子横杭等夜宴,忽有气如血腥。”纤月:未弦之月,月牙。《杜工部草堂诗笺》注曰:“新月也。古乐府:‘两头纤纤月初生’,鲍照《玩月诗》:‘始见西南楼,纤纤如玉钩。’”林风:有版本作“风林”,《杜臆》中认为:“风林”应作“林风”,才与“衣露”相偶,而夜景殊胜。
净:《杜臆》“衣已沽露,净琴犹张,见主人高兴。琴未弢衣,故用“净”字,新而妙。另有一种说法则是认为“净”一作“静”。《说苑》:“孺子操弹于后园,露沾其衣。”或以衣为琴衣,非是。谢朓诗:“静琴怆复伤。”张:打开。暗水:伏流。潜藏不显露的水流。李百药诗:“暗水急还流。”
庾肩吾诗:“向岭分花径。”草堂:旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。张伯复《诗话》:“春星带草堂”,古今传为佳句,只一带字,便点出空中景象。如“玉绳低建章”,低字亦然。带,拖带也。《北山移文》:“草堂之灵。”检书:翻阅书籍。江淹《伤友人赋》:“共检兮洛书。”看剑:一作“煎茗”。
引杯:举杯。指喝酒。吴咏:犹吴歌。谓诗客作吴音。扁舟意:晋张方《楚国先贤传》:“句践灭吴,谓范蠡曰:‘吾将与子分国有之。’蠡曰:‘君行令,臣行意。’乃乘扁舟泛五湖,终不返。”因以“扁舟意”为隐遁的决心。
热心网友 时间:2023-07-09 05:01
夜宴左氏庄翻译如下:
翻译 风林树叶簌簌作响,一痕纤月坠落西山。弹琴僻静之处,清露沾衣。黑暗中涧水傍着花径流过,泠泠之声盈耳。春星灿烂,夜空犹如透明的屏幕,映带出草堂剪影。
烧烛检书,奇文共赏,疑义相析;看剑饮杯,激起我满腔的壮志豪情。写就新诗,忽闻传来吴音吟咏,又勾起了我前几年泛舟江南的回忆,心情久久不能平静。我的心不禁穿过浩渺的时空,飞落到当年范蠡的小船上。
夜宴左氏庄原文:
林风纤月落,衣露净琴张。暗水流花径,春星带草堂。检书烧烛短,看剑引杯长。诗罢闻吴咏,扁舟意不忘。
此诗首联「林风纤月落,衣露净琴张」二句自然而脱俗。上句点明夜景,下句紧承宴事,意象和谐而又形容妥帖。「林风」有本作「风林」,《杜臆》以与下文「衣露」相偶之故,认为当作「林风」。
《杜诗详注》更以说理加以论证:「『林风』相微,『风林』则大,只颠倒一字,而轻重不同」,大约是说作「风林」的话会妨害意境的和谐,叨扰春夜的静谧,又和「纤月」等意像有失协调。
另外,杜甫还有「湖月林风相与清」(《书堂既夜饮复邀李尚书下马月下赋绝句》)的诗句,也是夜宴情景,以「林风」、「湖月」对举,考虑到诗人的思维习惯,或可作为「林风」的佐证。纤月,则是月初新生的月牙儿,黄昏而生,所以才能中夜而落。
成善楷判断该诗写的是早景(《杜诗详注》),就不仅颠倒了时序,亦且错会了诗意,他由此生发的别解,颇乖诗义。正如黄生所云「夜景有月易佳,无月难佳,按此偏于无月中领趣」(《杜诗详注》),即是全诗所描写的是夜景而非早景之意。