翻译成英语,感激涕零
发布网友
发布时间:2022-07-05 04:58
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-08-31 03:40
Venus and Serena Williams
Venus and Serena Williams are sisters. They are also both tennis champions who often have to
play each other! Venus is now eleventh in the world, and her younger sister Serena has moved
up to third.
The two sisters were born in a poor and dangerous area of California. It was full of drugs
and violence. In a recent interview, Venus spoke about the time when she and Serena were
practicing tennis and they had to run and hide as bullets started flying through the air.
Finally, in 1991, the sisters and their family moved to a safer area and since then they
have never looked back(回忆).
The sisters’ father, Richard, started to train Venus and Serena when they were young
children. He was always been very strict with his daughters, training them hard to compete
against each other. Brandi, the sisters’ mother, taught her daughters at home so that they
completed their high school while developing their tennis careers. Today, both sisters are
studying design at collage. They have already expressed a keen interest in working in design
after their tennis careers come to an end
The sisters’ road to success has been amazing. The first time Venus played in a big event
was in 1996. Since then, she has won Wimbledon and the US Open twice. Serena has continued
to improve and make fantastic progress. In 1999 and 2002, she won the US Open, and in 2002
and 2003, she was the women’s singles champion at Wimbledon. Has tennis ever caused
problems between the sisters? Fortunately, no. “We’re played each other before and it hasn
’t worried us yet!” says Venus. “If she wins,” Serena jokes, “Mama says she has to do
the dishes(洗碗)!”
维纳斯和瑟蕾娜威廉
维纳斯和瑟蕾娜威廉是姐妹关系,她俩都是网球冠军,经常需要一决雌雄。维纳斯排名世界第十一,妹妹瑟蕾娜已经跻身至第三。
姐妹俩出生于加州一个贫穷的地方,当时那儿很危险,处处是*和暴力。在最近的一次采访中维纳斯提到与瑟蕾娜小时候在那练习网球的事,她们为了避开穿过天空的子弹而不得不跑开躲起来。最后姐妹俩于1991年跟着她们家人迁徙到了另外一个安全的地方,从此她们不再回忆往事。
她们的父亲,理查德趁着两姐妹年轻开始对她们进行训练。他很严格,总是让她俩进行激烈的对决。她们的母亲布兰迪在家对他们进行教育,以便她们在网球生涯路上时完成高中学业。再完成了网球生涯之后她们已经对设计产生了浓厚的兴趣。
姐妹俩的成功之路让人惊讶。维纳斯首次参加大赛是在1996年。自打那起,她获过温布尔登公开赛奖和美国网球公开赛奖。瑟蕾娜则继续努力增强实力并不断取得惊人的进步。她赢得了1999年和2002年的美国网球公开赛。2002年和2003年,夺得了温布尔登女子单人赛桂冠。那网球有没有使姐妹俩发生矛盾呢?庆幸的是没有,“之前相互较量过,但还没出现什么问题。”维纳斯开玩笑说:“如果她赢,妈妈说碗就归她洗了。
热心网友
时间:2024-08-31 03:41
In order to translate a good advertising language, we must first correct understanding of a good advertising content. A good translation can bring people a sense of beauty, but also a direct impact on its effectiveness. To make the translation more outstanding ads sometimes need to take tim words, by words and explained.
(1) Tim Words and reced words
Diamond advertising words "a diamond is forever" translated into English: "Diamond permanent far, a water-circulating," added the words properly, it seems appropriate to make this slogan a natural, Lang Lang door. Of course, the word in Canada, when a certain note of the added words in meaning and tone to the original trade mark on both the reasonable and otherwise superfluous, but not as many.
There are a number of words in Chinese to often be translated into the four-character Chinese phrase structure, such as: good taste (taste pure), handsomeappearance (handsome in appearance), pretty and colorful (magnificent colorful), agreeable to taste (delicious taste buds ), aromatic flavor (fragrance rich). The four-character structure, reading contagious, with a Translation of the United States. This in a number of successful advertising translation can be found.
Coca-cola Company in the 20th century ring the era of the 20 most influential advertising slogan "The Pause That Refreshes" was translated as "bring cool moment" and later launched "You can't beat the feeling!" To "An irrepressible temptation" are very exciting.
热心网友
时间:2024-08-31 03:41
In order to translate a good advertising language, we must first correct understanding of a good advertising content. A good translation can bring people a sense of beauty, but also a direct impact on its effectiveness. To make the translation more outstanding ads sometimes need to take tim words, by words and explained.
(1) Tim Words and reced words
Diamond advertising words "a diamond is forever" translated into English: "Diamond permanent far, a water-circulating," added the words properly, it seems appropriate to make this slogan a natural, Lang Lang door. Of course, the word in Canada, when a certain note of the added words in meaning and tone to the original trade mark on both the reasonable and otherwise superfluous, but not as many.
这个好不
There are a number of words in Chinese to often be translated into the four-character Chinese phrase structure, such as: good taste (taste pure), handsomeappearance (handsome in appearance), pretty and colorful (magnificent colorful), agreeable to taste (delicious taste buds ), aromatic flavor (fragrance rich). The four-character structure, reading contagious, with a Translation of the United States. This in a number of successful advertising translation can be found.
Coca-cola Company in the 20th century ring the era of the 20 most influential advertising slogan "The Pause That Refreshes" was translated as "bring cool moment" and later launched "You can't beat the feeling!" To "An irrepressible temptation" are very exciting.
热心网友
时间:2024-08-31 03:42
In order to translate a good advertising language, we must first correct understanding of a good advertising content. A good translation can bring people a sense of beauty, but also a direct impact on its effectiveness. To make the translation more outstanding ads sometimes need to take tim words, by words and explained.
(1) Tim Words and reced words
Diamond advertising words "a diamond is forever" translated into
English: "Diamond permanent far, a water-circulating," added the words properly, it seems appropriate to make this slogan a natural, Lang Lang door. Of course, the word in Canada, when a certain note of the added words in meaning and tone to the original trade mark on both the reasonable and otherwise superfluous, but not as many.
There are a number of words in Chinese to often be translated into the four-character Chinese phrase structure, such as: good taste (taste pure), handsomeappearance (handsome in appearance), pretty and colorful (magnificent colorful), agreeable to taste (delicious taste buds ), aromatic flavor (fragrance rich). The four-character structure, reading contagious, with a Translation of the United States. This in a number of successful advertising translation can be found.
Coca-cola Company in the 20th century ring the era of the 20 most influential advertising slogan "The Pause That Refreshes" was translated as "bring cool moment" and later launched "You can't beat the feeling!" To "An irrepressible temptation" are very exciting. 。
热心网友
时间:2024-08-31 03:43
In order to translate a good advertising language, we must first correct understanding of a good advertising content. A good translation can bring people a sense of beauty, but also a direct impact on its effectiveness. To make the translation more outstanding ads sometimes need to take tim words, by words and explained.
(1) Tim Words and reced words...
Diamond advertising words "a diamond is forever" translated into English: "Diamond permanent far, a water-circulating," added the words properly, it seems appropriate to make this slogan a natural, Lang Lang door. Of course, the word in Canada, when a certain note of the added words in meaning and tone to the original trade mark on both the reasonable and otherwise superfluous, but not as many.
There are a number of words in Chinese to often be translated into the four-character Chinese phrase structure, such as: good taste (taste pure), handsomeappearance (handsome in appearance), pretty and colorful (magnificent colorful), agreeable to taste (delicious taste buds ), aromatic flavor (fragrance rich). The four-character structure, reading contagious, with a Translation of the United States. This in a number of successful advertising translation can be found.
Coca-cola Company in the 20th century ring the era of the 20 most influential advertising slogan "The Pause That Refreshes" was translated as "bring cool moment" and later launched "You can't beat the feeling!" To "An irrepressible temptation" are very exciting.
参考资料:Coca-cola Company
感激涕零
【英文翻译】so grateful as to shed tears 【感激涕零的故事】公元814年,淮西节度使吴少阴死后,他的儿子吴元济未能继承父职,就率军反叛,纵兵烧杀抢掠。宰相裴度率军讨伐,李朔自告奋勇担当平淮西叛乱的重任,率骑兵攻入吴元济的巢穴并活捉了他。百姓对官军感激得掉下眼泪来。【产生年代】古代 【...
翻译两句话,感激涕零!!
This is the latest of several shops products, if you are interested, please respond as soon as possible, we will give you the lowest price.
...翻译下面的短语“owes no deference to”,多谢了,小弟感激涕零中
不顺从
翻译成英语,感激涕零
Venus and Serena Williams are sisters. They are also both tennis champions who often have to play each other! Venus is now eleventh in the world, and her younger sister Serena has moved up to third.The two sisters were born in a poor and dangerous area of California. It was ...
帮忙把以下翻译成英文 感激涕零。 我们在生活中,即使条件有限,也应该尽...
In our life, even if the condition is limited, should also do our best to, give yourself a little love. Such as the old man for her neighbors laundry dressing, buy some daily necessities; Will donate clothes to some poor families; For the children to donate a little money to...
求翻译成英文~~感激涕零~~~
We made an effort to get solved those problems The book reflects the 1990 s Chinese social status The White House is the President of the United States to live and office place The children watching TV too much damage will greatly vision The love story to our left a deep ...
翻译一句话,感激涕零
I would very much like to retailers abroad and the cooperation that would give you the establishment of long-term ties
涕零的国语词典涕零的国语词典是什么
涕零的国语词典是:流泪。词语翻译英语toshedtears,toweep德语Tr_nenvergie_en法语verserdeslarmes。涕零的国语词典是:流泪。词语翻译英语toshedtears,toweep德语Tr_nenvergie_en法语verserdeslarmes拼音是:tìlíng结构是:涕(左右结构)零(上下结构)词性是:动词注音是:ㄊ一_ㄌ一ㄥ_。涕零的具体解释是...
各位英语精英帮偶翻译一下吧,感激涕零啊~~
4. Students independent venture Survey | schools Employment layout tasks, the school has selected 10 students to participate in the investigation, the main subject of investigation is independent of previous students are successful entrepreneurs to share their experience and summarized in the ...
急!请帮忙翻译成英语.请不要用电脑软件翻译.感激涕零!
The promotion of "output" is "enter" the purpose of implementation Experts believe that the language of the input and output involve different cognitive processes. At entry, the students focus is on the understanding of the significance; but the output is a complex process of many,...