请帮忙找一下(谁杀了知更鸟)文章或小说!
发布网友
发布时间:2022-09-08 12:48
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-12-03 04:04
谁杀了知更鸟,乌鸦说不是我,我只是取走它的肺
谁杀了知更鸟,麻雀说不是我,我只是取走它的肢体
谁杀了知更鸟,百灵说不是我,我只是取走它的眼睛
谁杀了知更鸟,天使说不是我,我只是取走它的灵魂
谁杀了知更鸟,人说不是我,我只是取走它的心
谁杀了知更鸟,知更鸟说不是我,我只是用眼睛看着它,将灵魂送走,心已经破碎了
原来一切都很平常,早上总是匆匆忙忙,三个人说着简单的对话,急急地吞咽着包子和稀饭,女儿总是把牛奶喝得还剩下几口,妻子也总象平时一样一边低低地数落她几句一边把那点剩下的喝干净,三个人几乎是同时出门,在静静的楼道里只听见一阵急促的脚步声,下了楼他们便各奔东西,女儿坐公交车上学,妻子赶单位的班车,他骑自行车——曾经他一直骑摩托车的,还可以顺道带上女儿,谁知冬天的一个傍晚,他的车被一块碎冰滑了一下,车子一下子冲到马路对面,幸尔当时路上没车,不然后果真不堪设想,但那场车祸还是给他和女儿留下了些永久性的记念:他的胳膊上纵横交错着几条永不褪色的疤痕,女儿更倒霉,漂亮的柳叶眉楞是给断成了两截,虽然不是很明显,可是妻子女儿心里那个别扭,他知道得很清楚。从那以后妻子再也不肯松口让他骑摩托车,停了半年之后,他恋恋不舍地卖了。
表面上的伤因为色素的原固不肯淡了去,心里的呢。
没人知道车祸的真正原因。
那天他带着女儿回家,突发奇想地走了一条新开的马路,近几年来整个城市日新月异着,树一棵棵倒下,宽阔的马路一条条出现,高楼大厦一幢幢耸立,那个冬天的傍晚,路灯下有些潮湿的街面发出些幽暗的光,新开的路边细细的小树在冷风里不堪奇寒地瑟缩着,他的车在崭新的街道上愉快地飞驰,突然,他的视线里出现了一个既陌生又有些熟悉的身影,那身影从街边一家刚刚开业的大酒店里优雅地踱出来,亭亭地立在门口,看到那身影的瞬间,他忽然意识到今天这奇想并非突发,而是蓄谋已久的一次懈逅,只因为几天前他坐在单位的车上经过此地,曾在窗口看到了这个身影,这个曾让他梦寐以求的,让他牵肠挂肚的,倩影。
他以为时间是最好的药剂,现在他明白了,再强劲的药也治不好深入膏肓的心病。那是他的一个心魔。
在心魔的阴影里,他把自己和女儿一齐摔了出去,在空中的短短一瞬,他似乎还看见那个身影被一个宽宽的肩,给揽了过去。
这一切,除了他自己,连上帝也不知道。
奇怪的是,受伤的只是胳膊,他的关键之处并未受到任何的撞击,可是从那以后,他却有了力不从心的遗憾。他不是没有冲动,可是总不能持久,妻子倒能理解他,以为那是车祸的后遗症,可是他自己却无法等闲视之。
于是当一次酒后的乱性证明他还是很行的时候,他兴奋得差点要去告诉妻子——当然他不会那么傻,那天他迫切地等待夜晚的到来,想让妻子享受一下久违了的情趣,谁知当他面对妻子,他好象变了一个人一样,再次无功而返。
本来他很能谅解自己的第一次出轨,因为正是它,使自己了解了自己的能力,他认为那是一次具有里程碑性质的出轨,那是一次让他重新找回男子汉气概的出轨,即便有一天妻子知道了,他也能大义凛然地面对她的质询,反正他永远也不会再出轨了,他一向看不起那些亲野兽派的男人。
但是他并不是自己的上帝,他无法主宰自己的行为,这种出轨有了一次,第二次便很快就到了,到后来就更加无法控制了,直到有一天他的家庭发生了变化,直到有一天他有了“月儿”。
参考资料:http://msn.cmfu.com/readchapter_mm.asp?bu_id=1258302&bl_id=47598
热心网友
时间:2024-12-03 04:05
鹅妈妈的童谣
1
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up my bones,
And they bury them under the cold marble stones.
我的母亲杀了我,
我的父亲在吃我,
我的兄弟姐妹坐在桌旁,
收拾着我的残骸,
然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。
2 Lizzie Borden
Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
里兹·波顿拿起斧头
打了她爸爸四十下
当她看见自己所做的一切
她又打了她妈妈四十一下
备注: 出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》
一个女孩如此拭杀父母的事是真实存在的。1893年美国的麻萨诸塞州,32岁的里兹·波顿在家中拿起斧头杀
害了自己的父亲和继母,手段残忍。在19世纪的美国引起轩然大波。如今事发的那间屋子成为了博物馆,而
里兹杀人事件到现在还是研究的对象,还被拍成电影等。在网上可以找到不少相关的资料。
3 Who killed Cock Robin
Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.
谁杀死了知更鸟?
我,燕子说,
用我的弓和箭,
我杀了知更鸟。
Who saw him die?
I, said the Fly,
With my little eye,
I saw him die.
谁看见他的死?
我,苍蝇说,
用我小小的眼睛,
我看见他的死。
Who caught his blood?
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.
谁取走了他的血?
我,鱼说,
用我小小的碟子,
我取走了他的血。
Who'll make his shroud?
I, said the Bettle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.
谁来为他制丧衣?
我,甲虫说,
用我的线和针,
我来为他制丧衣。
Who'll dig his grave?
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.
谁来为他掘墓?
我,猫头鹰说,
用我的锄和铲
我来为他掘墓。
Who'll be the parson?
I, said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.
谁来为他布道?
我,乌鸦说,
用我小小的册子,
我来为他布道。
Who'll be the clerk?
I, said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.
谁来为他记史?
我,云雀说,
如果不是在黑暗中,
我来为他记史。
Who'll carry the link?
I, said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.
谁来秉持火把?
我,红雀说,
我马上就把它拿来,
我来秉持火把。
Who'll be the chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.
谁来充当丧主?
我,鸽子说,
我来悼念我的爱人,
我来充当丧主。
Who'll carry the coffin?
I, said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.
谁来运载棺材?
我,鸢说。
如果不用穿过夜晚,
我将运载棺材。
Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
Both the cock and the hen,
We'll bear the pall.
谁来拉上棺罩?
我们,鹪鹩说,
夫妇俩一起,
我们来拉上棺罩。
Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.
谁来吟唱圣歌?
我,歌鸫说,
她坐在灌木上,
我来吟唱圣歌。
Who'll toll the bell?
I, said the Bull,
Because I can pull,
I'll toll the bell.
谁来鸣响丧钟?
我,牛说,
因为我能够拉,
我来鸣响丧钟。
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
空中所有的鸟
叹息并且悲哀
当他们听到丧钟响起
为了可怜的知更鸟。
备注: 收录于《谁杀了知更鸟》
4 When a good King Arthur rule this land
When good King Arthur ruled this land,
He was a goodly king;
He stole three pecks of barley-meal
To make a bag-pudding.
当亚瑟王治理这片土地的时候
他是一位优秀的王
他偷了三佩克大麦
为了做一个大布丁
A bag-pudding the king did make,
And stuffed it well with plums;
And in it put great lumps of fat,
As big as my two thumbs.
王做的大布丁
塞满了李子干
还放进了一块*油
像我的两个拇指那么大
The king and queen did eat thereof,
And noblemen beside;
And what they could not eat that night,
The queen next morning fried.
王和后吃了该吃的那份
吃了身边贵族们的那份,
还吃了那天晚上不该吃的那份,
第二天早上皇后被油煎了
备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》
世上留传著许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗。但历史上是否存在这位王还有待查证。这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧。
5 Solomon Grundy
Solomon Grundy,
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
This is the end
Of Solomon Grundy.
所罗门·格朗迪
星期一出生
星期二受洗
星期三结婚
星期四生病
星期五病危
星期*亡
星期天焚尸
这就是
所罗门·格朗迪的结束
备注: 出自《God Child vol 5》- 《周日的所罗门·格朗迪》
这个算是《God Child》里的一个特别短篇。这首童谣我自己是很喜欢啦。把人的一生所会经历到的事融汇在这个短短的童谣里——一个星期里的7天。后来想到也看到过类似的诗歌,就是用一个星期来描述一桩事的,那个格式就是源自于此吧。
6 Humpty Dumpty
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses,
And all the king's men,
Couldn't put Humpty together again.
蛋人坐在墙上
蛋人摔了个大跟头
就算聚集了国王所有的马
就算聚集了国王所有的臣子
蛋人也不能恢复原来的样子
备注:收录在《少年孵化的声音》的扉页中。
Humpty-mpty是蛋的意思。字典里解释为胖矮人,为蛋拟人化的称呼,出自英国童谣,其实也就是出自这里吧。
热心网友
时间:2024-12-03 04:05
我提供两种选择:
一、楼主自己用百度、搜狐、Google和雅虎进行搜索。
二、如果是《男生女生》别册的文章,请楼主自己去论坛察看。