东坡食汤饼中(粗,但,迁,)是什么意思?
发布网友
发布时间:2022-09-08 18:13
我来回答
共3个回答
好二三四
时间:2022-09-08 22:35
九三郎说的是黄庭坚,苏轼称呼黄庭坚为九三郎。
北宋党争,苏轼被贬谪至南疆,羁宦于千里之外,数度转徙。苏门四学士之一的黄庭坚也受到了牵连,余徽宗初年被贬至广西宜州。在上任的途中,黄庭坚与从海南归来的苏轼相遇于梧州与藤县之间。师生二人相叙,见路旁有买面条的小摊,于是一同就食。面条粗粝涩口,黄庭坚食不下咽,才吃了两口就放下了筷子,不住的唉声叹气。
苏轼却极为快速的把面条吃完了。望着黄庭坚良久,苏轼说:“九三郎,难道你还要去咀嚼它吗?”说完,留下尚未回过味来的黄庭坚,苏轼大笑着起身而去。
热心网友
时间:2024-09-18 01:50
陆游,南宋爱国诗人,字务观,号放翁。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十个文集存世,自言“六十年间万首诗”,今尚存九千三百余首,是我国现有存诗最多的诗人。
编辑本段原文
吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于梧、藤间④。道旁有鬻⑤汤饼者,共买食之。觕恶⑥不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎⑦,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⑧而已。” 【注释】 ①汤饼:面条。②黄门公:即苏门四学士之一,黄庭坚。③南迁:贬谪到南方。④相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏辙贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。⑤鬻(yù):卖。⑥恶(cū):通“粗”。⑦九三郎:苏轼对弟弟的称呼。⑧饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道.
编辑本段译文
吕周辅说:苏轼与弟弟苏辙被贬谪到南方时曾经在梧州、藤州之间相遇,路边有卖面条的人,(兄弟二人)一起买了面条吃,(面条)粗得难以吃下去。苏辙放下筷子叹气,而这时苏轼已经吃完(面条)了。他慢悠悠地对苏辙说:“九三郎,你还想细细咀嚼品尝么?”说完大笑着站起来。秦少游听说这件事后,说:“这是东坡先生‘只管饮酒,不尝它的味道’的方法。”
编辑本段启示
从《东坡食汤饼》中,可以看出苏轼是一个幽默、乐观、开朗、豁达、洒脱的人,豪放中则带有沉稳和理思. 苏轼对粗茶淡饭,食之坦然。面对人生的坎坷,依然是乐观、开朗,这篇笔记文,极其简单,它出自南宋爱国名将、著名诗人陆游的笔下,表示陆游对苏轼*态度的肯定,对其品质人格的敬仰。
编辑本段字词解释
汤饼:面条。 鬻:(yù)卖。 恶(cū【第一声】):通“粗”。 箸:筷子。 尽:完。 徐:慢慢地。 谓:对……说,告诉。 尔:你。 欲:想要。 闻:听说。 九三郎:苏轼对弟弟的称呼. 南迁:贬到南方. 黄门公:即苏轼的弟弟苏澈。 相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏澈贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、滕州之间。 饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。 食:食用
热心网友
时间:2024-09-18 01:50
东坡食汤饼① 陆游
吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于梧、藤间④。道旁有鬻⑤汤饼者,共买食之。恶⑥不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎⑦,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⑧而已。”
【注释】①汤饼:面条。②黄门公:即苏轼弟苏辙。③南迁:贬谪到南方。④相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏辙贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。⑤鬻:卖。⑥恶(cū):通“粗”。⑦九三郎:苏轼对弟弟的称呼。⑧饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。
热心网友
时间:2024-09-18 01:51
粗、莫管、贬