悉用木屑覆之都无所妨把这句话翻译成现代汉语
发布网友
发布时间:2022-09-16 11:39
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-13 00:30
就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点都不受到妨碍
来自《陶公性俭厉》
原文:陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解其意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。
官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。
又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
翻译:译编辑
陶侃性情俭省而严厉,对政事十分勤勉。他任荆州刺史时,命令监造船只的*把锯木屑全部收集起来,不论多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一大会僚属,恰好遇到久雪初晴,大堂前的台阶雪后还很湿。这时陶公就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点都不受到妨碍。
官府用的毛竹,陶侃总是命令把截下的根部收集起来,(以至于)堆积得像山一样。后来桓温伐蜀,把战船组装起来的时候,都用这些竹头作钉。
又传说,陶侃曾征调当地竹篙,有一位*把竹子连根取用,用竹根代替竹篙的铁箍,陶侃就把他提升两级加以重用。
热心网友
时间:2023-10-13 00:31
悉用木屑覆之,都无所妨——来自《陶公性俭厉》
[译文]:(陶侃)就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点都不受到妨碍。
[注]:悉:全都;覆:覆盖。