圣法兰西斯祷文的英文
发布网友
发布时间:2022-04-22 21:48
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-09-15 07:47
Music: Allen POTE
Words: St. Francis of Assis
Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there is hatred, let me sow love.
Where there is injury, thy pardon, Lord.
Where there is doubt, let there be faith.
Oh, Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there's despair, let me bring hope.
Where there is darkness, let there be light.
Where there is sadness, let there be joy.
O Divine Master,
grant that I may not so much seek to be consoled as to console,
to be understood as to understand, to be loved as to love.
Oh, Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there is hatred, let me sow love.
For it is in giving that we receive,
and it is in pardoning that we are pardoned.
And it is in dying that we are born to eternal life, to eternal life.
Lord, make me an instrument of thy peace,
an instrument of thy peace. Amen.
这首圣法兰西斯祷文,自己唱过不只十数次,但每次唱的时候总有不同的感受,而这首诗歌更於 1995 年由黄永熙博士及蒋慧民先生合译并收辑在*教文艺出版社的《圣颂选集-3 *,我们尊崇你》一书内。
主,将我陶铸成和平工具。那里有仇恨,让我播送爱。
那里有伤创,有主宽恕。有猜疑处,愿有信心。
主啊,将我陶铸成和平工具。失望之处,给人希望。
那里有黑暗,放射亮光。那里有悲伤,散播喜乐。
神圣的主宰,恳求你教导你儿女,少求安慰,多去安慰人;
少求被了解,多去了解人;少求被爱,多去爱人。
主啊,将我陶铸成和平工具。那里有仇恨,让我播送爱。
因为在施与中我们获取,又因为在宽恕中我们获宽恕。
又因在牺牲中我们进到 进到永生,进到永生。
主,将我陶铸成和平工具,陶铸成和平工具。阿们。
每当唱到此歌时,我会联想到另一首「圣法兰西斯祷文」,英文却有著另一个名称 "Make Me a Channel of Your Peace",这一首诗歌,与 "Prayer of St. Francis" 真的有著异曲同工之妙。
"Make Me a Channel of Your Peace"
Music: Sebastian TEMPLE
Words: Francis of Assisi
1. Make me a channel of Your peace.
Where there is hatred let me bring Your love;
where there is injury, Your pardon, Lord;
And where there's doubt, true faith in You. (Refrain)
2. Make me a channel of Your peace.
Where there's despair in life let me bring hope;
Where there is darkness, only light;
And where there's sadness, ever joy. (Refrain)
3. Make me a channel of Your peace.
It is in pardoning that we are pardoned,
In giving to all men that we receive,
And in dying that we're born to eternal life.
Refrain:
Oh, Master, grant that I may never seek
So much to be consoled as to console;
To be understood as to understand;
To be loved as to love with all my soul.
(中文版)
1. 使我作你和平之子,在憎恨之处播下你的爱;
在伤痕之处播下你宽恕;在怀疑之处播下信心。(副歌)
2. 使我作你和平之子,在绝望之处播下你盼望;
在幽暗之处播下你光明,在忧愁之处播下欢愉。(副歌)
3. 使我作你和平之子,在赦免时我们便蒙赦免;
在舍去时我们便有所得;迎接死亡时我们便进入永生。
副歌:
哦,主啊使我少为自己求,少求受安慰,但求安慰人;
少求被了解,但求了解人;少求爱,但求全心付出爱。
无论是任何一个版本的「圣法兰西斯祷文」,都让我想起一个人--德兰修女。
热心网友
时间:2023-09-15 07:48
主啊!
使我作您和平之子,
在憎恨处播下仁爱,
在伤害处播下宽容,
在怀疑处播下信心,
在绝望处播下希望,
在黑暗中播下光明,
在忧愁处播下欢乐,
哦,主啊!
使我少为自己求,
少求受安慰,但求安慰人,
少求被理解,但求理解人,
少求被人爱,但求去爱人,
因为在赦免时,我们便蒙赦免;
在舍去时,我们便有所得;
迎接死亡时,我们便进入永生。
1. Make me a channel of Your peace.
Where there is hatred let me bring Your love;
where there is injury, Your pardon, Lord;
And where there's doubt, true faith in You. (Refrain)
2. Make me a channel of Your peace.
Where there's despair in life let me bring hope;
Where there is darkness, only light;
And where there's sadness, ever joy. (Refrain)
3. Make me a channel of Your peace.
It is in pardoning that we are pardoned,
In giving to all men that we receive,
And in dying that we're born to eternal life.
Refrain:
Oh, Master, grant that I may never seek
So much to be consoled as to console;
To be understood as to understand;
To be loved as to love with all my soul.
(来晚咯)
热心网友
时间:2023-09-15 07:48
Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there is hatred, let me sow love.
Where there is injury, thy pardon, Lord.
Where there is doubt, let there be faith.
Oh, Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there's despair, let me bring hope.
Where there is darkness, let there be light.
Where there is sadness, let there be joy.
O Divine Master,
grant that I may not so much seek to be consoled as to console,
to be understood as to understand, to be loved as to love.
Oh, Lord, make me an instrument of thy peace.
Where there is hatred, let me sow love.
For it is in giving that we receive,
and it is in pardoning that we are pardoned.
And it is in dying that we are born to eternal life, to eternal life.
Lord, make me an instrument of thy peace,
an instrument of thy peace. Amen.