《诗经》之行露
发布网友
发布时间:2022-09-12 22:31
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-01 07:50
词句注释
⑴召(shào)南:《诗经》“十五国风”之一。召南指周朝召公统治的南方地域。行(háng)露:道路上的露水。行,道路。
⑵厌浥(yì):水盛多,潮湿貌。
⑶夙(sù)夜:早夜。指早起赶路。
⑷谓:“畏”之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何,即无奈。
⑸角(jiǎo):鸟喙。
⑹穿:穿破,穿透。
⑺女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。
⑻速:招,致。狱:案件,打官司。一说监狱。
⑼室家:夫妻,此处指结婚。家,媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足,要求成婚的理由不充足,一说成室家的聘礼不够。
⑽牙:粗壮的牙齿。牙比齿长。
⑾墉(yōng):高墙。
⑿讼(sòng):诉讼。
⒀女(rǔ)从:听从你。[2][3][4][5][6]
白话译文
道上露水湿漉漉,我岂不想早赶路?怎奈露水令人怵。
谁说鸟雀没有嘴?何以啄破我的屋?谁说你还没有家?为何抓我进官府?纵然抓我进官府,*婚理由不充足。
谁说老鼠没有牙?何以钻透我的墙?谁说你还没有家?为何*我上公堂?即使*我上公堂,也不嫁你黑心郎!