发布网友 发布时间:2023-04-07 02:58
共1个回答
热心网友 时间:2024-08-25 17:53
《硕鼠》原文拼音版:
shuo sh ù
硕鼠
xi ā n qin shi jing
[先秦]诗经shuo shu shuo shu w ú shi wo sh ù
硕鼠硕鼠无食我泰
san sui gu à n ru mo wo ken三多莫我肯顾
shi jiang qu shi bi le tu
逝将去女适彼乐土
le tu le tu yu á n de w ǒ suo乐土乐土爱得我所
shuo shu shuo shu wu shi W ǒ mai
硕鼠硕鼠无食我麦!
san sui guan ru m ò w ǒ k ě n d é
三岁贵交莫我肯德
shi ji ä ng q ù shi bi le gu ó
逝将去女适彼乐国
le guo le guo yu á n de w ǒ
乐国乐国爱得我直
shuo shu shuo sh ù wu shi w ǒ mi á o
硕鼠硕鼠无食我苗
s ā n sui gu à n ru m ò W ǒ k ě n lao
三岁贯女莫我肯劳
shi ji ä ng qu ru sh bi le jiao逝将去女适彼乐郊
le ji á o le ji á o shui yong h á o
乐郊乐郊谁之永号?
《硕鼠》全三章,三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。
三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。
后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既认识到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,决计采取反抗,不再养活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。