来法国后怎样快速提高法语
发布网友
发布时间:2023-04-06 01:25
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-12-03 11:42
有没有机会在国外生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴法语,到了国外你将十分困难。而目前我们的大学法语教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。我们往往把法语仅仅当做一门知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说法语。
语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用法语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。
我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的法语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有6种技巧,是法语国家的人和法语国家的人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解法国人的思维,从而学好口语。
更多法语口语学习资料【在线咨询】或致电400-618-0272
第一,如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物。一种表达式对方不懂,*语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三,我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间
描述上的巨大差别。
第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。
以上就是我所说的学会用法国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。
再说说法语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。
最后,讲*语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使法语发音洪亮圆润。
咨询齐进法语课程、了解法语考试资讯、获取学习资料【在线咨询】或致电400-618-0272
热心网友
时间:2024-12-03 11:42
,我来给你说点心得学法语是比较难的,首先你要确定你是否真的喜欢这门语言!一旦你下定决心学习就要坚持下去。我个人认为,不断的听别人说话才是最有效的,然后在这个基础上让自己始终处于你要学的那门语言的环境中。不断的开口说法语。1.原谅自己说错。说错了很正常,不要急着去死抠每个词或每个语法,说错了也不要停下来,坚持继续把句子说完整了。除非别人听不懂,你再去解释。这样可以很快地提高流利的程度 2.避免错误或者避免不知道怎么说,最好的方法就是增加词汇量,这对学任何语言来说都一样,道理大家都懂得3.我发现有些很简单的句子或者词,法国人却听不懂,我总结出,毛病就在于:我说话的时候嘴巴不是张的很开(可能中国人说汉语都这样),导致说出来的词很混,也就是不够字正腔圆。事后发现,就因为这种小小的差别,很容易让别人听不懂。所以我最重要的建议是张开嘴说话!呵呵,还有就是建议你买本《reflets》之类的书,就是生活对话多点的书籍。然后和他(她)在家里练对话,家里的环境练完了,有空就一起出去练其它环境的对话。就当作语言交换咯。不要太心急于掌握太多东西,能将每一个环境下的对话讲好了,做到冲口而出,就已经是巨大进步了。希望被哦《reflets》第一册就是给初学者用的,《reflets》还有的,去吧,对着看效果好。从最开始的打招呼问好等日常用语开始,学了就跟他对话,会多少就讲多少,慢慢你就熟练了,而且说得不好的相信他会指正你。在国内,我目前还想不出那本书比《reflets》更适合你现在的情况。