发布网友 发布时间:2023-03-23 23:43
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-15 20:12
You're the apple of my eye.
中文翻译是你是我的挚爱,我的宝贝,不能按照字面意思去直接翻译
apple of my eye.
我的掌上明珠;掌上明珠;眼中的苹果
1.Oh, darling, do not say like that, you are the apple of my eye.
啊,亲爱的,可别这么说,你可是我的心肝宝贝哟。
2.Eg. I brought her up like the apple of my eye.
我把她抚养长大,视如掌上明珠。
3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.
父亲:但是,阿德里恩,你是我最疼爱的人,我很失望。
4.if you read it in the original language it doesnt say " the apple of my eye . "
原文并不是说眼中的瞳仁,而是说:你是我眼中的女子。
5.You are always the apple of my eye now and forever.
现在到永远,你都是我最珍爱的人。