发布网友 发布时间:2023-03-19 12:35
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-17 11:03
【原文】
苏子由在 *** ,子瞻为翰苑。有一故人,与子由兄弟有旧者,来干子由,求差遣,久而未遂。一日,来见子瞻,且云:「某有望内翰以一言为助。」公徐曰:「旧闻有人贫甚,无以为生,乃谋伐冢,遂破一墓,见一人裸而坐,曰:『尔不闻汉世杨王孙乎?裸葬以矫世,无物以济汝也。』复凿一冢,用力弥艰,既入,见一王者曰:『我汉文帝也。遗制:圹中无纳金玉。器皆陶瓦,何以济汝?』复见有二冢相连,乃穿其在左者,久之方透,见一人曰:『我伯夷也。瘠羸(ㄌㄟˊ雷),面有饥色,饿于首阳之下,无以应汝之求。』其人叹曰:『用力之勤,而无所获,不若更穿西冢,或冀有得也。』瘠羸者谓曰:『劝汝别谋于他所。汝视我形骸如此,舍弟叔齐岂能为人也。』故*笑而去。
【译文】
苏辙和苏轼都在朝廷做大官。有一个人跟苏氏兄弟都是老朋友,来拜托苏辙,请他介绍个小官位,过了好久却没有消息。于是,他来见苏轼,并且说:「我希望你们兄弟写封信,帮我说几好话。」
苏轼慢慢说:「听说从前有个人很穷,活不下去了,迫不得已就找坟墓来凿。凿开一座墓时,看见一个人*坐著说:『你没有听说汉代的有钱人杨王孙这个人吗?他为了矫正风俗,才*埋葬,实在没有东西可以帮助你啊!』又凿开一座墓,费尽了力气才进到墓里,见到一个像皇帝的人说:『我就是汉文帝呀,我规定墓圹中不陪葬金玉宝物,所有器物都是陶瓦,怎么能救济你呢?』后来,发现有两座墓相连,就想先凿穿左边一座,凿了好久才穿透,见到一个人说:『我是伯夷,又瘦又弱,脸色青黄,饿得在首阳山里找不到食物,没办法满足你的需求。』这个人就叹息说:『用了这么大的力气,没有一点收获,不如再凿开西边那座,希望能得到些东西。』又瘦又弱的人听了,说:『我劝你别打那座的主意,你看我瘦弱成这个样子,我弟弟叔齐还能帮你吗?』」
这人听到这里,大笑著走了。
【注】 北宋张邦基(生卒年不详)著。《墨庄漫录》十卷,宋代书目未见著录,《四库全书》收于子部杂家类。《宋诗纪事》称引其文达三十八条。是书多记杂事,兼及考证,尤留意于诗文词的评论及记载。
【作者】
张邦基,字子贤,高邮(今属江苏)人。生卒年均不详。少时居湖南,建炎年间迁居扬州,好著作,喜藏书,其寓所称「墨庄」。著有《墨庄漫录》十卷,书中「多记杂事, 亦颇及考证」,该书有记王安石偏头痛的医案。