”生于忧患死于安乐””船到桥头自然直””雪上加霜,伤口上撒盐”怎么翻译啊,各位!
发布网友
发布时间:2023-03-19 07:32
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-15 20:00
生于忧患死于安乐
Thrive in calamity and perish in soft living ;
(life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure )
船到桥头自然直
You will cross the bridge when you get to it.
雪上加霜
One misfortune after another.
伤口上撒盐
In the wound scatters the salt
(火上加油)
add fuel to the fire; pour oil on the flame
热心网友
时间:2023-11-15 20:01
生于忧患死于安乐
Had been born in the misery death resulting from pleasure
船到桥头自然直
Is straight the ship to the bridge head nature
雪上加霜,伤口上撒盐
One misfortune after another, in the wound scatters the salt
参考资料:http://www.yzcn.net/service/info/2005/0812/631.shtml