发布网友 发布时间:2023-03-21 09:26
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-09 08:43
蕙纕:名词作动词,用香蕙作佩带
替:贬黜
余:我
揽:采集
茝:白芷
申:加重,加上(罪名)
之:代词,罪名
直译:已经因为我佩戴香草的腰带而贬低我,又因为我采集白芷而加罪名。
1.出处:屈原 《离*》
节选:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以*兮,余不忍为此态也。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
2.赏析:
诗人对自己大半生斗争历史的回溯。诗中表达了他的*主张是“举贤而授能兮,循绳墨而不颇”。但诗人的一片赤诚为国之心,并没有得到应有的理解和支持,相反却因触犯了贵族的利益,而招来了重重的*和打击。贵族群小嫉妒他、谗害他;昏庸的楚王也反复无常,不能始终信任他。当诗人回顾到这些的时候,便抑制不住愤怒的感情,向当时的反动势力进行了猛烈的抨击。最后,诗人以坚持理想、绝不妥协的誓言,结束了自己对早年一段生活的回忆,表示他永远坚持自己的道路,忠于理想,虽惨遭不幸,也绝不改变。